Fournisseurs industriels
>
Demande de catalogue
Demande de catalogue
Pour recevoir en moins d’1 minute ce catalogue au format pdf, merci de bien vouloir compléter le formulaire ci-dessous :
Exposant : SUDMAT INTERNATIONAL
Catalogue outillage Ingersoll-rand
Extrait du catalogue : Catalogue outillage Ingersoll-rand
Industrial Tool Solutions
Outillage Pneumatique Industriel Industrie-Druckluftwerkzeuge Herramientas Neumáticas Industriales Utensili Pneumatici Industriali
Power & Reliability Puissance et Fiabilité Kraft & Zuverlässigkeit Potencia y Fiabilidad Potenza e Affidabilità
Technical Symbols
Symboles Techniques Technische Symbole Símbolos Técnicos Simboli tecnici
Note Nota Anmerkung
This catalogue is designed in 5 languages. In order to simplify it, all technical information is represented by symbols. In the event of difficulty of interpretation, please refer to the following list to know the exact significance. Ce catalogue a été conçu pour un accès en 5 langues. Afin d'en simplifier la lisibilité, toutes les informations techniques sont signalisées par des symboles. En cas de difficulté d'interprétation, vous pouvez consulter la liste ci-contre pour connaître leur signification exacte. Dieser Katalog umfasst 5 Sprachen. Zur Vereinfachung werden alle technischen Informationen mit Unterstützung von Symbolen dargestellt. Zum besseren Verständnis der Symbole finden Sie nachfolgend eine entsprechende Erläuterung. Este catálogo fue concebido para un acceso en 5 idiomas. A fin de simplificar la legibilidad, todas las informaciones técnicas son señalizadas por símbolos. En caso de dificultad de interpretación, puede consultar la lista siguiente para conocer su significación exacta. Questo catalogo è predisposto per la consultazione in 5 lingue. Per semplificarne la lettura, tutte le informazioni tecniche sono state rappresentate da simboli. In caso di difficoltà incontrate nella loro interpretazione, consultare la lista a fronte per conoscerne l'esatto significato.
Industrial Power Tools Outillage Pneumatique Industriel IndustrieDruckluftWerkzeuge Herramientas Neumáticas Industriales Utensili Pneumatici Industriali
@ Max Power
Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Max. free speed Vitesse maxi. à vide Freie Drehzahl Velocidad libre Velocità libera Max. speed at max. power Vitesse maxi. à la puissance maxi. Freie Drehzahl bei maximaler Leistung Velocidad máxima a la potencia máxima. Velocità massima alla potenza massima Torque range Plage de couple utile Drehmomentbereich Gama de par Campo di coppia Max. torque or stall torque Couple maxi. ou couple de calage de calage Max. Drehmoment oder Abwürge-Drehmoment Par máximo o par de ahogo Coppia massima o coppia di stallo Maximum flow Débit maximum Max. Durchfluß Máx. caudal Portata massima Blows per minute Nombre de coups par minute Schlagzahl Golpes por minuto Colpi al minuto Piston stroke Course du piston Kolbenhub Carrera del pistón Corsa del pistone
SWL
Blade stroke Course de la lampe Sägeblatt-Hub Carrera de la hoja Corsa della lama Max. air consumption Consommation d'air maxi. Max. Luftverbrauch Consumo de aire máx. Consumo aria massimo Tool air inlet connection Entrée d'air de l'outil Anschlussgewinde des Werkzeugs Entrada de aire Attacco filettato dell'utensile Hose min. internal diameter Diamètre intérieur mini. du flexible Empfohlene Schlauchweite Tamaño mín. de manguera Minimo diametro int. tubo gomma Tool weight Poids de l'outil Gewicht des Werkzeugs Peso de la herramienta Peso dell'utensile Nominal load capacity Capacité de charge nominale Max.Traglast Carga nominal Capacità nominale del carico Tool length Longueur de l'outil Länge des Werkzeugs Longitud de la herramienta Lunghezza dell'utensile Tool height Hauteur de l'outil Höhe des Werkzeugs Altura de la herramienta Altezza dell'utensile Connection thread Filetage de connexion Anschlußgewinde Rosca de conexión Attacco filettato Square drive Entraîneur carré Vierkant-Antriebsspindel Cuadradillo de salida Attacco quadro Nozzle size Dimensions emmanchement Größe der Einsteckbuchse Tamaño boca Dimensioni ugello utensile Collet capacity Diamètre de pince Spannzangenkapazität Capacidad pinza Capacità pinza Side to centre distance Distance axe / paroi Achsabstand Distancia centro / lado Distanza centro / lato Spindle thread Filetage de la broche Spindelgewinde Rosca del eje Filettatura albero Angle head height Hauteur tête d'angle Winkelkopfhöhe Altura cabeza angular Altezza testa ad angolo Disc diameter Diamètre du disque Schleifscheiben-Durchmesser Diámetro muela Diametro disco Butt diameter Diamètre pilette Stampffuß-Durchmesser Diámetro del taco Diametro piletta
(mm)
Max. Max.
Max.
Max.
Max.
X X
1m
R Minimum
Cable diameter Diamètre de câble Seildurchmesser Diámetro del cable Diametro del cavo Thread size Diamètre du filetage Gewindegröße Tipo de rosca Dimensione filetto Across flat Cote sur plat Schlüsselweite Tamaño entre caras Dimensione testa Sound pressure Pression sonore Geräuschpegel Presión sonora Pressione sonora Vibration level Niveau de vibration Vibrationswerte Nivel de vibración Livello di vibrazione Max. depth of cut at 90° Profondeur de coupe maxi. à 90° Max. Schnittiefe bei 90° Profundidad máxima de corte a 90° Massima profondità di taglio a 90° Capacity in steel (drilling) Capacité de perçage pour l'acier Schneidleistung (Bohren) Capacidad en acero (taladro) Capacità su acciaio (foratura) Capacity in steel (Reaming) Capacité d'alésage pour l'acier Schneidleistung (Reiben / Räumen) Capacidad en acero (escariado) Capacità su acciaio (alesatura) Capacity in steel (Tapping) Capacité de taraudage pour l'acier Schneidleistung (Gewindeschneiden) Capacidad en acero (roscado) Capacità su acciaio (filettatura) Max. aggregate size Epaisseur maxi. de l'agrégat Max. Aggregatgröße Máximo tamaño agregado Dimensione massima aggregato Belt dimensions Dimensions de la bande Bandabmessungen Dimensiones de la banda Dimensioni della cinghia Retainer type Système de retenue de l'outil Art der Befestigung Sistema de retención de la herramienta Sistema di ritegno dell'utensile Standard height of lift Hauteur de levée standard Standardhubhöhe Altura de elevación Corsa standard Number of hooks Nombre de crochets Hakenzahl Número de ganchos Numero di ganci Number of chain falls Nombre de brins de chaîne Anzahl der Kettenstränge Número de ramales de cadena Numero di rinvii catena Weight of chain per metre of lift Poids de chaîne par mètre de levée Gewicht der Kette / m Förderhöhe Peso de la cadena por m de elevación Peso della catena per metro di alzata Minimum turn radius Rayon de courbure minimum Mindestkurvenradius Radio mín. de giro Minimo raggio di curvata
3
Corporate Information
Ingersoll Rand au niveau mondial Unternehmen, Produkte und Märkte Información corporativa Presentazione aziendale
Ingersoll Rand is a leading innovator and solutions provider for the major global markets of Security and Safety, Climate Control, Industrial Solutions and Infrastructure. Ingersoll Rand est un groupe industriel, fabricant et leader sur les marchés de la sécurité / protection, du froid climatisation, des solutions industrielles et de l'infrastructure. Ingersoll Rand ist ein diversifizierter Hersteller und bietet weltweit hochwertige und innovative Lösungen für die Bereiche Sicherheitssysteme, Klima und Kühltechnik, industrielle Anwendungen und Infrastruktur-Entwicklung. Ingersoll Rand es un suministrador de soluciones y lider en innovación para los mercados globales de la Seguridad, Control de Temperatura, Soluciones Industriales e Infraestructura. Ingersoll Rand è un impresa industriale internazionale diversificata con marchi leader al servizio dei clienti che operano nei mercati di Protezione e Sicurezza, Controllo Climatico, Soluzioni Industriali e Infrastrutture.
ies nolog l Tech n tro tisatio te Con ma Clima Froid et CliKühltechnik
und atura Klima de Temper o l tic Contro rollo Clima Cont
ra tu Co nd Inf Infraestruc a strie u uindu strucción y frastruttur Ba Con e e In s Impre
s ologie Technructure n g tructio In rast icklun Consnstruction et strfuktur-Entwas r
en et O iques strielle Anw dustriales Techn Indu nes In Industria Solucioni per l' Soluzio
gies hnolo ls al Tec ge Industrieen ri ung Indust utilla d
gies logies hnolo echno ty Tecion et Sécurité cle T pacts Securi Protect itssysteme t Vehi he mpacIndustriels Com idad Sicher Co les Segur zza tos
mpac Véhicu kt-Lader les co a Komp los industria compatta Vehícu a tecnologia Veicoli ione Protez re e Sicu
Contents Sommaire Inhalt Contenido Contenuto
Page Seite Página
6
Finishing Tools Outils de Finition Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung Herramientas de Acabado Utensili per la Finitura
I
Page Seite Página
30
Impactools Clés à Chocs Schlagschrauber Llaves de Impacto Chiavi ad Impulsi
II
Page Seite Página
42
Construction Tools Outils de Construction Werkzeuge für die Bauindustrie Herramientas para Construcción Utensili per Imprese
III
Page Seite Página
50
Manual Lifting Equipment Matériel de levage manuel Ketten- und Ratschenzüge Material de elevación manual Attrezzature di sollevamento manuale
IV
Page Seite Página
54
Accessories and maintenance products Accessoires et produits de maintenance Zubehör und Wartungsmittel Accesorios y productos de mantenimiento Accessori e prodotti di manutenzione
V
Page Seite Página
65
Air Motors Moteurs pneumatiques Druckluftmotoren Motores neumáticos Motori pneumatici
VI
Page Seite Página
66
Index Index Alphabetisches Suchwortregister Indice Indice
VII
5
Finishing Tools
Outils de Finition Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung Herramientas de Acabado Utensili per la Finitura
9
Revolution
Revolution Series finishing tools Outils de finition - série "Révolution" Schleifmaschinen der Baureihe Revolution Herramientas de acabado Revolution Utensili per la finitura - Serie Revolution G Series finishing tools Outils de finition, série "G" Schleifmaschinen der Baureihe G Herramientas de acabado - Serie G Utensili per la finitura - Serie G Pencil grinders and mini grinders Crayons graveur et mini meuleuses Gravier-Stifte und Kleinschleifmaschinen Lápices de grabación y mini amoladoras Penne per incisione e mini-smerigiatrici Pro and ErgoPro series finishing tools Outils de finition, séries Pro & "ErgoPro" Schleifmaschinen der Baureihe Pro/ErgoPro Herramientas de acabado Pro y ErgoPro Utensili per la finitura Pro e ErgoPro Scalers and needle scalers Détartreurs et détartreurs à aiguilles Abklopfer und Nadelabklopfer Desincrustadores y desincr. de agujas Disincrostatori e disincrostatori ad aghi CycloneTM random orbital sanders Ponceuses roto-orbitales CycloneTM Exzenterschleifmaschinen Cyclone TM Lijadoras roto orbitales CycloneTM Levigatici roto orbitali CycloneTM
10
G1 G2 G3
16
Special
18
Pro & ErgoPro
25
Scalers
27
Cyclone
Grinder and Sander Range Introduction Présentation de la Gamme des Meuleuses Schleifmaschinen - Einführung Presentación de la Gama de amoladoras Presentazione della gamma delle Smerigliatrici
HOW TO SELECT YOUR GRINDER
· Grinding, cutting, sanding or polishing ? · Wheel size ? · What is the horsepower required ? · How much air is available ?
COMMENT SELECTIONNER VOTRE MEULEUSE
SCHLEIFMASCHINEN- COMO SELECCIONAR COME SELEZIONARE AUSWAHL SU AMOLADORA UNA SMERIGLIATRICE
· ¿Para amolar, cortar, decapar, pulir? · ¿el diámetro de la amoladora? · ¿Cuál es la potencia necesaria? · ¿Cuál es el caudal de aire requerido? · Per molare, tagliare, smerigliare, lucidare? · Il diametro della mola? · Qual è la potenza necessaria? · Qual è il flusso d'aria richiesto?
· Schleifen, Trennen, Schmirgeln oder · Pour meuler, découper, Polieren ? décaper, polir ? · Le diamètre de meule ? · Scheibengröße ? · Quelle est la puissance · Welche Leistung (kW) wird benötigt ? nécessaire ? · Welche Luftmenge · Quel est le débit d'air steht zur Verfügung ? requis?
I
Revolution Series
Light weight Material removal and finishing For non-production industrial application. Outils légers Enlèvement de matière et finition Destinés aux applications de maintenance. Geringes Gewicht - Materialentfernung und Finishing - Für leichten industriellen Einsatz. Herramientas ligeras Eliminación de material y acabado Destinados a aplicaciones de mantenimiento. Utensili leggeri - Asportazione del materiale e finitura - Destinati alle applicazioni di manutenzione.
G Series
Offer up to 69% more power For a wide variety of tasks Complete range of speeds and configurations Une augmentation de puissance de 69% Une gamme très étendue de vitesses et de configurations pour tous types d'applications. Bis zu 69 % mehr Leistung - Für eine Vielzahl unterschiedlicher Anwendungen - Große Auswahl an Drehzahlen und Konfigurationen. Un aumento de potencia de 69% Una gama muy amplia de velocidades y de configuraciones para todo tipo de aplicaciones. Offre un aumento della potenza del 69% - Gamma molto ampia di velocità e configurazioni per tutti i tipi di applicazioni.
EP, DG & GH Series
High performance tools for finishing applications For industrial applications Outils hautes performances pour travaux de précision Applications industrielles Hochleistungswerkzeuge für industrielle Finishing - Anwendungen. Herramientas de altas prestaciones para trabajos de precisión Aplicaciones industriales. Utensili ad alte prestazioni per lavori di precisione - Applicazioni industriali.
Pro & ErgoPro Series
Excellent power-to-weight ratio Best-in-class vibration Patented motor controller Outstanding safety features Excellent rapport poids puissance Système anti-vibratoire Système de régulation breveté Equipements de sécurité de haut niveau. Hervorragendes Leistungsgewicht - vibrationsarm - patentierter Motor-Drehzahlregler hoher Sicherheitsstandard. Excelente relación peso potencia Sistema anti-vibratorio Sistema de regulación patentado Equipamientos de seguridad de alto nivel. Eccellente rapporto peso/potenza - Sistema anti-vibrazione - Sistema di regolazione brevettato - Caratteristiche di sicurezza di alto livello.
7
Corresponding Wheel Types and Collets Types de Meules et de Pinces compatibles Übersicht der Schleifscheiben und Spannzangen Tipos de amoladoras y pinzas compatibles Tipi di mole e pinze corrispondenti
Straight Grinders · Meuleuses Droites · Gerade Schleifmaschinen · Amaladoras Rectas · Smeriglitrici Diritte
Vertical and Angle Grinders · Meuleuses Verticales ou d'Angle · Vertikal- und Winkelschleifmaschinen · Amoladoras Verticales y Angulares · Smerigliatrici Verticali e ad Angolo
· TYPE 1 wheels · Meules plates TYPE 1 · TYP 1 Gerade Schleifscheiben · Muelas rectas TIPO 1 · Mole dritte TIPO 1
· TYPE 27 depressed center flat wheels · Meules plates à moyeu déporté TYPE 27 · TYP 27 Mittig gekrümmte flache Schleifscheiben · Muelas de centro hundido lisas TIPO 27 · Mole a centro depresso piano TIPO 27
Ø 75 mm Ø 100 mm 3/8" (10 mm) 1/2" (12 mm)
Ø 150 mm Ø 200 mm 5/8" (16 mm) 1" (25 mm)
Ø 75 mm Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm Ø 150 mm Ø 200 mm 5/8" M14
Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
· Cone and plug wheel Grinders · Meuleuses à meule filetée · Schleifmaschinen für konische und zylindrische Schleifkörper · Amoladoras con muela cónica o de tapa · Smerigliatrici con mola a cono o a tappo
· TYPE 28 depressed center saucer wheels · Meules assiette à moyeu déporté TYPE 28 · TYP 28 Mittig gekrümmte Tellerschleifscheiben · Muelas de centro hundido a plat TIPO 28 · Mole a centro depresso a sottovaso TIPO 28
· Collet Type Grinders · Meuleuses à pince · Schleifmaschinen mit Spannzange · Amoladoras con pinza · Smerigliatrici a pinza
Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm) Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
· TYPE 16, 17, 18, 18R & 19 Cone and Plug Wheels · Meules coniques et à alésage fileté TYPES 16, 17, 18, 18R et 19 · TPY 16, 17, 18, 18R und 19 konische und zylindrische Schleifkörper · TIPO 16, 17, 18, 18R y 19 Muela cónica y de tapa · TIPO 16, 17, 18, 18R e 19 Mole a cono e a tappo
· Mounted Wheels and High Speed Steel or Carbide Burs · Meules sur tige et fraises en acier rapide ou carbure · Montierte Schleifscheiben und schnell laufende Stahl- oder Hartmetall-Fräser · Muelas con vástago y fresas de acero rápido o de carburo · Mole a gambo e acciaio a taglio rapido o frese in carburo
· TYPE 6 & 11 cup wheels · Meules boisseau TYPES 6 et 11 · TYP 6 und 11 Topf-Schleifscheiben · Muelas de copa TIPO 6 y 11 · Mole a tazza TIPO 6 e 11
· TYPE 13 - 1" thick saucer wheels · Meules assiette épaisseur 1" TYPE 13 · TYP 13 - 1" Dicke Tellerschleifscheiben · Muelas de plato grueso 1" TIPO 13 · Mole a sottovaso spesso TIPO 13 - 1"
Ø 32 mm Ø 75 mm 3/8" (10 mm) 1/2" (12 mm) 5/8" (16 mm) Ø 1/8" (3 mm) Ø 1/4" (6 mm) Ø 5/16" (8 mm) Ø 3/8" (10 mm)
Ø 125 mm Ø 150 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
Ø 175 mm 5/8" (16 mm)
8
Revolution Series Finishing Tools Outils de Finition - Série "Révolution" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Revolution Herramientas de Acabado Revolution Utensili per la Finitura - Serie Revolution
Revolution
I
325SC4
325XC4
312AC4
· Internal wick lubricator. · Graisseur incorporé. · Integrierte Dochtöler. · Engrasador incorporado. · Ingrassatore a stoppino interno.
· Aluminum motor cap. · Protection avant en alu. · Motor-Aluminiumkappe. · Tapa del motor en aluminio. · Coperchio del motore in alluminio.
· Wraparound exhaust ports. · Echappement profilé. · Rückwärtige Abluftführung. · Escapes remotos. · Scarichi prolungati.
320AG3
Options
Piped-away exhaust kit, part no. LG1-K284 Kit d'échappement canalisé réf. LG1-K284 Abluft-Ableitsatz Teile Nr. LG1-K284 Juego escape remoto no. LG1-K284 Tubo scarico completo LG1-K284
· Composite grip over aluminum housing. · Revêtement composite sur corps robute en alu. · Griff aus Verbundwerkstoff über Aluminiumgehäuse. · Empuñadura en composite sobre caja de aluminio. · Presa in composito sopra cassa in allumino.
· Integral trigger safety lock. · Levier de sécurité. · DrückerSicherheitsarretierung. · Palanca de seguridad. · Leva di sicurezza con bloccaggio.
· Rotatable angle head. · Tête d'angle orientable. · Variable Winkelkopfeinstellung. · Cabezal giratorio en el modelos angulares. · Testa a più posizionamenti sul modelli ad angolo.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm in kg mm mm in (NPT) mm STRAIGHT GRINDERS MEULEUSES DROITES GERADE SCHLEIFMASCHINEN AMOLADORAS RECTAS SMERIGLIATRICI DIRITTE 325SC4 0.22 25 000 Ø 6 Erickson 0.37 152 1/4 10 330SC4 0.22 30 000 Ø 6 Erickson 0.37 152 1/4 10 335SC4 0.22 35 000 Ø 6 Erickson 0.37 152 1/4 10 325XC4 0.22 25 000 Ø 6 Erickson 0.57 229 1/4 10 330XC4 0.22 30 000 Ø 6 Erickson 0.57 229 1/4 10 ANGLE GRINDERS MEULEUSES D'ANGLE WINKELSCHLEIFMASCHINEN AMOLADORAS ANGULARES SMERIGLIATRICI AD ANGOLO 312AC4 0.22 12 000 Ø 6 Erickson 0.51 156 64 1/4 10 314AC4 0.22 14 000 Ø 6 Erickson 0.51 156 64 1/4 10 320AC4 0.22 20 000 Ø 6 Erickson 0.51 156 64 1/4 10
312AG3 314AG3 320AG3
0.22 0.22 0.22
12 000 14 000 20 000
Ø 75 Ø 75 Ø 75
3/8"- 24 3/8"- 24 3/8"- 24
0.63 0.63 0.63
159 159 159
64 64 64
1/4 1/4 1/4
10 10 10
9
G1 G2 G3
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
0.3 kW (0.4 hp)
For light material removal, cleaning rough castings and welds, deburring parts Pour applications de meulage léger sur fonderies et soudures et ébavurage de pièces. Für leichte Materialabtragung, Reinigung von Gusskanten, Schweissnähten und Komponenten. Para la eliminación ligera de materia, la limpieza de moldeados y soldaduras brutas, el desbarbado de piezas. Per l'asportazione di materiali leggeri, la pulitura di getti grezzi e saldature, per sbavare le superfici.
G1
0.6 kW (0.8 hp)
For heavier-duty applications in grinding, cutting, cleaning, and polishing. Pour les applications plus conséquentes de meulage, de découpe, de ponçage et de polissage. Für mittelschwere Anwendungen. Geeignet zum Schleifen, Schneiden, Reinigen und Polieren. Para aplicaciones intensas de amolado, de limpieza y de pulido. Per le applicazioni più gravose nella rettifica, nel taglio, nella pulitura e lucidatura.
G2
1 kW (1.35 hp)
For heavy material removal with burs, grinding wheels, and coated abrasives. Internal contamination-free air controller helps maintain tool speed regardless of the load. Pour meulages, fraisages et ponçages lourds. Machines équipées d'un régulateur d'air qui maintient la vitesse de rotation indépendamment de la pression exercée sur la machine. Für schwere Materialabtragung mittels Stiften, Scheiben und weiteren Schleifaufsätzen. Der interne verschmutzungsfreie MotorDrehzahlregler hilft dabei, auch unter Last die Drehzahl zu halten. Para la eliminación importante de materia con fresas rotativas, de amoladoras y abrasivos revestidos. Regulador interno protegido que permite mantener la velocidad de la herramienta sin tomar en cuenta la carga. Per asportare quantità sostanziali di materiale con frese, mole e dischi abrasivi. L'unità interna di controllo dell'aria per l'eliminazione delle contaminazioni contribuisce al mantenimento della velocità dell'utensile indipendentemente dal carico.
Governed motor on G3 series for max productivity. Moteur régulé pour productivité maximale sur la série G3 . Baureihe G3 mit geregeltem Motor für höchste Produktivität. Motor de velocidad constante en la serie G3 para una máxima productividad. Motore elettrico con regolatore sulla serie G3 per la massima produttività.
G3
Separate replaceable cylinder. Cylindre indépendant aisément remplaçable Separat austauschbarer Zylinder. Cilindro sustituible separado. Cilindro intercambiabile separato.
Circular front flange as standard. Bride avant à profil circulaire. Kreisförmiger vorderer Flansch serienmäßig. Brida de amoladora delantera circular de serie. Flangia anteriore circolare di serie.
One-nut removal for convenient motor repair. Interventions très rapides par dévissage d'une seule bague. Wartungsfreundliche MotorReparatur mit nur einer Befestigungsmutter. Sujeción por un solo tornillo para una reparación de motor más fácil Riparazione facilitata del motore : basta togliere un dado.
Easily interchangeable front / rear exhaust (G1 and G2 models) Echappement facilement permutable de l'avant vers l'arrière (sur G1 et G2) Leicht austauschbare vordere / rückwärtige Abluftführung. Escape delantero / trasero fácilmente intercambiable (modelos G1 y G2) Scarico anteriore/posteriore facilmente intercambiabile (modelli G1 e G2).
Ergonomic D-shaped handle design for operator comfort. Corps de forme ovoïde pour meilleur confort de préhension. Ergonomisches, ovales Gehäuse-Design für komfortable Handhabung. Empuñadura ergonómica en forme de D concebida para el confort del usuario. Impugnatura ergonomica sagomata a D, per il comfort dell'operatore.
Low profile locking throttle. Levier de sécurité pratique. Flacher Sicherheitshebel Palanca de accionamiento de seguridad ergonómica. Leva di bloccagio a profilo ribassato.
10
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
G1 G2 G3
Straight grinders Meuleuses droites Gerade Schleifmaschinen Amoladoras rectas Smerigliatrici diritte
I
G1H350PG4M
G2H250PG4M
G2X180PH63
· Integral trigger safety lock. · Levier de sécurité. · DrückerSicherheitsarretierung. · Palanca de seguridad. · Leva di sicurezza con bloccaggio.
· Piped-away exhaust. · Gaine d'échappement. · Abluft-Ableitsatz. · Juego escape remoto. · Tubo con scarico aria a distanza.
G3X180PG4M
Erickson
See burrs page 15 -- Fraises carbure présentées en page 15 -- Fräser siehe Seite 15 -- Fresas carburo presentadas en página 15 -- Per le frese al carburo, vedere pagina 15.
Type 1
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm kg mm in (NPT) STANDARD MODELS MODÈLES STANDARDS STANDARDMODELLE MODELOS ESTÁNDAR MODELLI STANDARD G1H200PG4M 0.30 20 000 Ø 6 Erickson 0.40 156 1/4 G1H250PG4M 0.30 25 000 Ø 6 Erickson 0.40 156 1/4 G1H250PH63 0.30 25 000 Ø 75 - Type 1 0.54 156 1/4 G1H350PG4M 0.30 35 000 Ø 6 Erickson 0.40 156 1/4 G2H180PG4M 0.60 18 000 Ø 6 Erickson 0.73 187 1/4 G2H200PG4M 0.60 20 000 Ø 6 Erickson 0.73 187 1/4 G2H250PG4M 0.60 25 000 Ø 6 Erickson 0.73 187 1/4 EXTENDED MODELS MODÈLES LONGS VERLÄNGERTE MODELLE MODELOS EXTENDIDAS MODELLI PROLUNGATI G1X200PG4M 0.30 20 000 Ø 6 Erickson 0.60 232 1/4 G1X250PG4M 0.30 25 000 Ø 6 Erickson 0.60 232 1/4 G1X350PG4M 0.30 35 000 Ø 6 Erickson 0.60 232 1/4 G2S180PH63 0.60 18 000 Ø 75 - Type 1 1.10 219 1/4 G2X180PG4M 0.60 18 000 Ø 6 Erickson 1.20 308 1/4 G2X180PH63 0.60 18 000 Ø 75 - Type 1 1.45 314 1/4 G2X200PG4M 0.60 20 000 Ø 6 Erickson 1.20 308 1/4 G2X250PG4M 0.60 25 000 Ø 6 Erickson 1.20 308 1/4 G2XX180PG6M 0.60 18 000 Ø 8 Erickson (1) 1.30 315 1/4 G3X150PH64 1.00 15 000 Ø 100 - Type 1 2.00 359 3/8 G3X180PH63 1.00 18 000 Ø 75 - Type 1 2.00 359 3/8 G3X150PG4M 1.00 15 000 Ø 6 Erickson (1) 1.70 359 3/8 G3X180PG4M 1.00 18 000 Ø 6 Erickson (1) 1.70 359 3/8 mm
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13
(1) Double bearing -- Double rangée de roulements -- Doppellager -- Doble fila de rodamientos -- Doppio cuscinetto.
11
G1 G2 G3
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
Angle grinders Meuleuses d'angle Winkelschleifmaschinen Amoladoras angulares Smerigliatrici ad angolo
G1A200PG4M G3A120PP95
Erickson
Type 1
Type 27
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm kg mm mm in (NPT) STANDARD MODELS MODÈLES STANDARDS STANDARDMODELLE MODELOS ESTÁNDAR MODELLI STANDARD mm
G1A120PG4M G1A200PG4M G1A200PP63 G1A200PH63 G2A100PG4M G2A120PG4M G2A120PP945 G2A120PP95 G2A120PP74 G2A150PP74 G2A180PG4M G2A180PP63 G3A120PP945 G3A120PP95 G3A100PP96 G3A120PP945A (1) G3A120PP95A (1) G3A100PP96A (1) G2E135PG4M G2E135PP74 G2L100PP96
0.30 0.30 0.30 0.30 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.60 0.60 0.60
12 000 20 000 20 000 20 000 10 000 12 000 12 000 12 000 12 000 15 000 18 000 18 000 12 000 12 000 10 000 12 000 12 000 10 000 13 500 13 500 10 000
Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson
Ø 75 - Type 27 Ø 75 - Type 1 Ø 115 - Type 27 Ø 125 - Type 27 Ø 100 - Type 27 Ø 100 - Type 27 Ø 75 - Type 27 Ø 115 - Type 27 Ø 125 - Type 27 Ø 150 - Type 27 Ø 115 - Type 27 Ø 125 - Type 27 Ø 150 - Type 27 Ø 100 - Type 27 Ø 150 - Type 27
0.50 0.50 0.60 0.60 1.00 1.00 1.45 1.63 1.36 1.36 1.00 1.40 2.00 2.10 2.20 2.10 2.20 2.30 1.10 1.40 2.00
152 152 152 152 197 197 197 197 197 197 197 197 244 244 244 244 244 244 264 264 321
76 76 48 48 76 76 60 60 64 64 76 64 92 92 92 92 92 92 76 67 60
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/4 1/4 1/4
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 13 10 10 10
EXTENDED MODELS MODÈLES LONGS VERLÄNGERTE MODELLE MODELOS EXTENDIDAS MODELLI PROLUNGATI
(1) Fitted with autobalancer Also available with anti-vibration dead handle; add "V" to model no. (e.g. G3A100PP96AV). Système d'auto-équilibrage en standard Egalement disponible avec poignée auxiliaire anti vibration; ajouter "V" à la référence (exemple G3A100PP96AV). Serienmäßig mit Vibrationsdämpfung Lieferbar auch mit vibrationsdämpfendem Handgriff (ergänzen Sie die Modell-Nr. mit einem "V" , z. B. G3A100PP96AV) Con sistema de autoequilibrado También disponible con empuñadura auxiliar anti vibración; añadir "V" a la referencia (ejemplo G3A100PP96AV). Montato con autobilanciamento Disponibile anche con imp. ausiliaria anti-vibrazione: aggiungere la lettera "V" al codice del modello (es. G3A100PP96AV).
Angle sanders Ponceuses d'angle Winkelschmirgelmaschinen Lijadoras angulares Levigatrici ad angolo
G1A200PS812
See our accessories catalogue for belts. Bandes: voir notre catalogue accessoires. Schleifbänder finden Sie in unserem Zubehörkatalog. Ver nuestro catálogo de accesorios para las lijas de banda. Vedere nostro catalogo accessori per i nastri.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm kg mm mm in (NPT) mm ANGLE SANDERS PONCEUSES D'ANGLE WINKELSCHLEIFMASCHINEN LIJADORAS ANGULARES LEVIGATRICI AD ANGOLO
G1A120PS4M G1A200PS4M G2L100PS10 G1A120PS812 G1A120PS418 G1A200PS812 G2A090PP9
0.30 0.30 0.60 0.30 0.30 0.30 0.60
12 000 20 000 10 000 12 000 12 000 20 000 9 000
1/4"- 20 1/4"- 20 5/8"- 11 M14
12.7 x 305 6.35 x 457 12.7 x 305
0.50 0.50 1.80 0.54 0.54 0.54 1.80
156 156 321 273 356 273 197
76 76 83 83
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
10 10 10 10 10 10 10
BELT SANDERS PONCEUSES A BANDE BANDSCHLEIFMASCHINEN LIJADORAS DE BANDA LEVIGATRICI A NASTRO
WIRE BRUSH TOOL BROSSEUSE BÜRSTENSCHLEIFMASCHINE CEPILLADORA SPAZZOLATRICI
12
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
G1 G2 G3
G Series equipment Equipements pour la série G Baureihe G - Teile & Zubehör Equipos para la serie G Attrezzature per la serie G
I
G1 SERIES G2 SERIES G2...PP96 G2...PS10 G3 SERIES G3...PH63 G3...PH64 G3...PG4M G3...PP95 G3...PP96 G3...PP945 DG160-700-6mm --
Description Beschreibung Descripción Descrizione
G1...PP63 G1...PS812 G2...PG4M G2...PH63 G2...PP95 G1...PG4M G1...PH63 G1...PS418 G1...PG6M G2...PP63 G2...PP945 G1...PS4M G2...PP74 G2...PP9 DG160-700-6mm -- DG110-700-6mm
only for G2E135PG4M (model ...PG6M)
6 mm Erickson collet Pince Erickson 6 mm 6 mm Erickson Spannzange DG110-700-6mm -- Pinza Erickson 6 mm Pinza Erickson 6 mm 8 mm Erickson collet Pince Erickson 8 mm 8 mm Erickson Spannzange -- -- Pinza Erickson 8 mm Pinza Erickson 8 mm Exhaust kit Kit d'échappement LG1-K284 LG1-K284 Abluftschlauch (Satz) Juego de escape Kit scarico Collet body wrench Clé pour corps de pince Schlüssel für Spannzangengehäuse DG20-69A -- Llave para cuerpo de pinza Chiave corpo pinza Collet nut wrench Clé d'écrou de pince Schlüssel für Spannzangenmutter DG20-69A -- Llave para tuerca de pinza Chiave dado pinza Clamp nut wrench Clé de blocage d'écrou LA2-253 LA2-253 Schlüssel für Haltering Llave para tuerca de fijación Chiave dado bloccaggio Guard Clamp Screw Wrench Clé de blocage du protège-meule Schlüssel für Scheibenschutzschraube -- -- Llave tornillo de fijación del guarda Chiave Vite Bloccaggio Cuffia Arbor wrench Clé d'arbre Spindelschlüssel Llave del eje Chiave albero Flange nut wrench Clé de serrage de bride Schlüssel für Flanschmutter Llave para tuerca de brida Chiave dado flangia Belt sander attachment Fixation bande abrasive Bandschleifvorsatz Fijación para lijadora de banda Attacco levigatrice a nastro Tool body holding block Bloc de fixation de la machine Gehäuse-Haltevorrichtung Bloque de fijación de la máquina Blocco di fissaggio del corpo utensile
--
--
--
DG110-700-8mm -- -- -- -- -- --
LG1-K284
LG2-K284
LG2-K284
LG2-K284
LG2-K284
AG3-K284
AG3-K284
DG10-69 --
DG20-69A only for G2E135PG4M
--
--
--
DG10-69
--
--
DG120-69
--
--
--
DG120-69
--
LA2-253
LA2-253
LA2-253
LA2-253
LA2-253
AG3-253
AG3-253
4U-478
--
AG220-340
(mod. ...PP63)
AG230-340M DG20-69A
(only for ...PP74)
DG20-69A
DG20-69A
(mod. ...PH63 & ...PS4M)
AG230-340M AG230-340M AG230-340M AG230-340M
D32-26
(only for ...PP63)
D32-26
(only for ...PP63 & ...PP74)
AG230-26M
D32-26
AG230-26M
LG1-A350-812
(mod. ...PS812)
LG1-A350-418
(mod. ...PS418)
AG1-598
AG1-598
AG1-598
AG2-598
AG2-598
AG2-598
AG2-598
AG3-598
AG3-598
AG1-598 AG2-598 AG3-598
DG10-69 DG120-69 DG20-69A
LA2-253
AG230-340M AG220-340 4U-478
AG230-26M
D32-26
13
Special
Pencil Grinders and Mini Grinders / Sanders Crayons Graveur et Mini Meuleuses / Ponceuses Gravierstifte und Klein-Schleifmaschinen / -Poliermaschinen Lápices de grabación y Mini Amoladoras / Lijadoras Smerigliatrici per Stampi e Mini-smerigliatrici / Levigatrici
Pencil Grinders Crayons graveurs Turbokleinschleifmaschine Amoladoras a lápiz Smerigliatrici per stampi
DG600G2-EU & GH011A-600-EU
· Collet with 1/8" insert · Collet wrenches nos 47579, 47580 · 1.8 m x 6 mm ID air hose and 0.45 m long exhaust overhose. · Pince, diamètre 1/8" · Clés pour pince réf. 47579, 47580 · Flexible d'alimentation 1,80 m (Ø int. 6) et gaine d'échappement longueur 0, 45 m. · Spannzange mit 1/8" - Einsatz · Spannzangenschlüssel: Nr. 47579, 47580 · Luftschlauch 1,8 m x 6 mm ID und Abluftschlauch (0,45 m). · Pinza, diámetro 1/8" · Llaves para pinza ref. 47579, 47580 · Manguera de alimentación 1,80 m (Ø int. 6) y escape longitud 0.45 m. · Pinza diametro 1/8" · Chiavi per pinza rif. 47579, 47580 · Flessibile d'alimentazione 1,80 m (Ø int. 6) e guaina di scarico lunghezza 0,45 m.
DG600G2-EU
DG600G2K-EU
Options
Ø 3 mm ref. 47568-2 Ø 3/32" ref. 47568-3
See burrs page 17 Voir fraises page 17 Fräser siehe Seite 17 Véanse fresas página 17 Per le frese, vedere pagina 17.
· Same as above delivered together with six 1/8" shank carbide burrs in a molded carrying case. · Identique à la description ci-dessus et founi en coffret avec six fraises carbure Ø de tige 1/8". · Ausführung wie oben. Zusätzlich im Lieferumfang : Sechs Hartmetallfräser und Tragekoffer. · Idéntico a la descripción más arriba y suministrado en estuche con seis fresas carburo Ø de varilla 1/8". · Identico alla descrizione riportata sopra e fornito in valigetta con sei frese al carburo Ø stelo 1/8".
EP50-EU
Options
· · · · · Fine point, medium point and coarse point styli Stylet à pointe fine, pointe moyenne et pointe grossière Feinstrich / Mittelstrich / Grobstrich-Graviernadel Punta Fina Punta Mediana Punta Gruesa Punta Fine Punta Media Punta Grossa Ref. EP50-515 Ref. EP50-516 Ref. EP50-517 · · · · · Stylus Grinding Collet Ref. EP50-514 Pince d'affûtage de stylet Ref. EP50-514 Gravierspannzange Ref. EP50-514 Pinza para puntas Ref. EP50-514 Pinza per punte Ref. EP50-514
EP50-EU
· Molded carrying case with EP50 engraving pen · Air hose · 3 assorted styli: fine point sylus (black), medium point stylus (steel color) and coarse point stylus (green). Knurled zoom throttle Variable speed. · Coffret plastique avec crayon graveur EP50 · Flexible d'alimentation · Trois stylets assortis: fin (noir), moyen (couleur acier) et grossier (vert). Commande zoom moletée Vitesses variables. · Tragekoffer, kpl. mit Gravierstift EP-50 · Flexibler Luftschlauch · Drei unterschiedliche Graviernadeln: Feinstrich (schwarz), Mittelstrich (stahlfarbig), Grobstrich (grün). - Gerändelter Varioregler - Variable Drehzahlregulierung. · Caja de plástico con lápiz de grabación EP50 · Manguera de alimentación · Tres estiletes surtidos: fino (negro), mediano (color acero) y grueso (verde). Mando zoom moleteado Velocidades variables. · Valigetta di plastica con penna per incisione EP50 · Flessibile d'alimentazione · Tre stilo assortiti: fine (nero), medio (color acciaio) e grossolano (verde). Comando zoom a rotella - Velocità variabile.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
rpm in kg mm mm in (NPT) mm
DG600G2-EU DG600G2K-EU GH011A-600-EU EP50-EU
18 750
60 000 60 000 60 000
1/8 1/8 1/8 --
0.40 0.40 0.40 0.14
136 136 136 137
9 9 9 8
1/8 1/8 1/8 1/8
6 6 6 6
16
Pencil Grinders and Mini Grinders / Sanders Crayons Graveur et Mini Meuleuses / Ponceuses Gravierstifte und Klein-Schleifmaschinen / -Poliermaschinen Lápices de grabación y Mini Amoladoras / Lijadoras Smerigliatrici per Stampi e Mini-smerigliatrici / Levigatrici
Special
Mini grinders / sanders Mini meuleuses / ponceuses Klein-Schleifmaschinen/-Poliermaschinen Mini Amoladoras / Lijadoras Mini-smerigliatrici / levigatrici
POLA15000
PBA416
· Very compact and versatile tools for high precision work. 360° rotative head on PBA model. · Machines compactes et très maniables pour travaux de précision. Tête orientable sur 360° sur modèle PBA. · Sehr kompakte, vielseitig einsetzbare Werkzeuge für höchste Präzision. 360° drehbarer Kopf (PBA - Modell). · Máquinas compactas y muy manejables para trabajos de precisión. Cabeza orientable a 360° sobre modelo PBA. · Macchine compatte e molto maneggevoli per lavori di precisione. Testa orientabile di 360° sul modello PBA.
I
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
rpm mm mm
Ø
mm kg mm in (BSP) mm
PBA416 POLA15000
0,22 0,22
14 800 15 000
20 - 76
6.0
475 x 15
1.05 0.65
65 90
1/4 1/4
13 13
POLA15000 delivered with collet / without pad POLA15000 livrée avec pince / sans plateau POLA 15000 werden mit Spannzange / ohne Schleifpads geliefert POLA 15000: se entrega con pinza / sín plato POLA 15000 fornita con pinza / senza platorello.
Options
· Rubber pad for self-adhesive discs · Plateau caoutchouc pour disques autocollants · Gummi-Pads für selbstklebende Scheiben · Plato de goma para discos autoadhesivos · Platorelli in gomma per dischi autoadesivi Ø (mm) 20 30 46 76 Ref. 117155 116920 116930 116940 · · · · · 475 x 15 mm sanding belts (pack of 10 belts) Bandes abrasives 475 x 15 mm (packs de 10) Schleifbänder 475 x 15 mm (10 St. Schleifbänder) Bandas abrasivas 475 x 15 mm (10 bandas) Nastri abrasivi 475 x 15 mm (10 nastri) Ref. 002300 002301 002302 002303 002304 002305 002306 · Collet for replacement · Pince de remplacement · Spannzange · Pinza · Pinza Ø (mm) 6 Ref. 122629
Grit · Grain · Körnung Grano · Grana 36 40 50 60 80 100 120
Grinder Burrs for pencil grinders Fraises carbure pour crayons graveurs Hartmetall-Fräser für Turbokleinschleifmaschine Fresas para amoladoras para amoladoras a lápiz Frese per smerigliatrici per smerigliatrici a matita
L Ø3 mm ØB
S
F
M
D
S F M D
BxL =
BxL =
BxL =
BxL =
3 x 11 mm
RFL3-42-S RFL3-42-F RFL3-42-M RFL3-42-D
6 x 12 mm
RFL3-51-S RFL3-51-F RFL3-51-M RFL3-51-D
3 x 11 mm
S F M D
RFM3-42-S RFM3-42-F RFM3-42-M RFM3-42-D
3 x 12 mm
RFM3-51-S RFM3-51-F RFM3-51-M RFM3-51-D
17
Pro & ErgoPro
Pro and ErgoPro Series Finishing Tools Outils de Finition, Séries Pro et "ErgoPro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Pro und ErgoPro Herramientas de Acabado - Serie Pro y ErgoPro Utensili per la Finitura - Serie Pro e ErgoPro
MOTOR CONTROLLER: The motor incorporates a patented controller which gives max. torque at any speed up to rated maximum. The complete assembly is guaranted for the life of the tool. REGULATION DU MOTEUR: Le moteur est équipé d'un système breveté de régulation permettant de maintenir le couple maximum quelle que soit la vitesse de rotation. Ce régulateur est garanti pour toute la durée de vie de la machine. MOTOR-DREHZAHLREGLER: Der Motor arbeitet mit einem patentierten Drehzahlregler, der eine maximale Leistung bei jeder Drehzahl gewährleistet. Die Einheit hat eine volle Garantie im Rahmen der Lebensdauer der Maschine. REGULACIÓN DEL MOTOR: El motor consta de un sistema patentado de regulación que permite mantener el par máximo sea cual sea la velocidad de rotación. Este regulador está garantizado para toda la duración de vida de la máquina. REGOLAZIONE DEL MOTORE: Il motore è dotato di un sistema brevettato di regolazione che permette di mantenere la coppia massima qualunque sia la velocità di rotazione. Questo regolatore è garantito per l'intera vita della macchina.
Off = Before balancing
GC COG
On = After balancing
COG GC N
R C C
INTEGRAL GUARD: the tool operates only if it is in place. If removed, the tool can't run. CARTER DE PROTECTION: par soucis de sécurité, la machine ne peut en aucun cas fonctionner lorsque le carter de protection de la meule est retiré. INTEGRIERTER SCHEIBENSCHUTZ: Das Werkzeug arbeitet nur bei montiertem Scheibenschutz. Wird dieser abgenommen, kann das Werkzeug nicht betrieben werden. GUARDA INTEGRAL: la herramienta solo funciona con ella puesta. No funciona sin guarda. PROTEZIONE INTERNA: l'utensile funziona solo se è installato nella sua sede. Se rimosso, non può funzionare. Locking throttle lever Levier de sécurité Sicherheits-Drosselhebel Palanca seguridad Leva di sicurezza con bloccaggio
Specific to the Ergo Pro Series, the balancing system : · Reduces vibrations below 2 m/s2. · Increase the life of the disc. Equipement spécifique aux séries ErgoPro, le système d'équilibrage des masses : · Amène le niveau de vibration au dessous de 2 m/s2. · Augmente la durée de vie des disques.
Die Baureihe ErgoPro gleicht Vibrationen der Schleifscheibe aus: · Reduzierte Vibrationen (unter 2 m/s2). · Höhere Standzeiten der Schleifscheiben. Equipamiento específico a las series ErgoPro, el sistema de equilibrado de las masas: · Reduce el nivel de vibración por debajo de 2 m/s2. · Aumenta la duración de vida de los discos. Attrezzatura specifica per le serie ErgoPro, il sistema di equilibratura dei pesi. · Porta il livello di vibrazione al di sotto di 2 m/s2. · Aumenta la durata dei dischi.
18
Pro Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "Pro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Pro Herramientas de Acabado - Serie Pro Utensili per la Finitura - Serie Pro
Pro & ErgoPro
Straight grinders Meuleuses droites Gerade Schleifmaschinen Amoladoras rectas Smerigliatrici diritte
I
61H120G4-EU
77H90L10-EU
61H120H63-EU
· Patented stainless steel motor controller is maintenance and adjustment free. Built-in mist lubricator automatically oils motor when throttle is activated. · Contrôleur de moteur breveté en acier inoxydable sans entretien ni ajustement. Lubrificateur à brouillard d'huile incorporé synchronisé avec la commande de la machine. · Patentierter Motordrehzahlregler aus nicht rostendem Stahl: Wartung und Einstellung nicht erforderlich. Integrierte Ölnebel-Schmiervorrichtung zum automatischen Schmieren des Motors bei Betätigung des Drosselhebels. · El regulador patentado del motor en acero inoxidable no necesita mantenimiento ni regulaciones. El lubricador con pulverizador de aceite lubrica automáticamente el motor cuando se presiona la palanca de accionamiento. · Il controller brevettato del motore in acciaio inossidabile non necessita manutenzione né regolazioni. L'ingrassatore a nebbiolina d'olio lubrifica automaticamente il motore quando viene premuta la leva di accensione.
99HL45H108-EU
Erickson
Types 16, 17,18, 18R, 19
Type 1
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm in kg mm in (NPT) STRAIGHT HANDLE POIGNEE DROITE GERADER HANDGRIFF EMPUÑADURA RECTA IMPUGNATURA A LEVA 61H120G4-EU 0.93 12 000 Ø 6 Erickson 1.93 394 3/8 61H150G4-EU 0.99 15 000 Ø 6 Erickson 1.93 394 3/8 mm
61H120L6-EU 61H150L6-EU 77H90L10-EU 77H120L10-EU 61H120H63-EU 61H120H64-EU 61H150H63-EU 77H120H84-EU 88HL60H106-EU 99HL60H106-EU 99HL45H108-EU 99HL60H108-EU
Types 16 to19 3/8"- 24 1.93 375 Types 16 to19 5/8"- 11 2.73 418 Types 16 to19 5/8"- 11 2.73 418 Ø 75 - Type 1 3/8"- 24 2.16 400 Ø 100 - Type 1 3/8"- 24 2.16 400 Ø 75 - Type 1 3/8"- 24 2.16 400 Ø 100 - Type 1 1/2"- 13 2.95 438 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 5.14 508 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 6.14 521 Ø 203 - Type 1 5/8"- 11 6.73 514 Ø 203 - Type 1 5/8"- 11 6.73 514 GRIP HANDLE POIGNEE FERMEE GESCHLOSSENER GRIFF EMPUÑADURA PISTOLA IMPUGNATURA CHIUSA 88HG60H106-EU 1.50 6 000 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 5.31 502 99HG60H106-EU 2.24 6 000 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 6.50 518
0.93 0.99 1.12 1.12 0.94 0.94 0.99 1.12 1.50 2.24 1.75 2.24
12 000 15 000 9 000 12 000 12 000 12 000 15 000 12 000 6 000 6 000 4 500 6 000
3/8"- 24
1.93
375
3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 19 19 19 19 19 19
19
Pro & ErgoPro
ErgoPro Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "ErgoPro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe ErgoPro Herramientas de Acabado - Serie ErgoPro Utensili per la Finitura - Serie ErgoPro
Angle grinders Meuleuses d'angle Winkelschleifmaschinen Amoladoras angulares Smerigliatrici ad angolo
77A60P107M-EU
Type 27
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm mm in (NPT) mm
77A60P107M-EU 77A60P109M-EU 77A75P107M-EU
1.10 1.10 1.10
6 000 6 000 7 500
Ø 180 - Type 27 Ø 230 - Type 27 Ø 180 - Type 27
5/8"- 11 5/8"- 11 5/8"- 11
4.09 4.18 4.18
446 446 446
99 99 99
3/8 3/8 3/8
13 13 13
99V60S106M-EU
88V60P109M-EU
99V60P109M-EU
Vertical grinders Meuleuses verticales Vertikalschleifmaschinen Amoladoras verticales Smerigliatrici verticali
Type 11 Type 27
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm in (NPT) mm
88V60P107M-EU 88V60P109M-EU 88V85P107M-EU 99V60P107M-EU 99V60P109M-EU 99V85P107M-EU 88V60S106M-EU 99V45S106M-EU 99V60S106M-EU
1.56 1.56 1.64 2.24 2.24 2.24 1.57 1.87 2.24
6 000 6 000 8 500 6 000 6 000 8 500 6 000 4 500 6 000
Ø 180 - Type 27 Ø 230 - Type 27 Ø 180 - Type 27 Ø 180 - Type 27 Ø 230 - Type 27 Ø 180 - Type 27 Ø 150 - Type 11 Ø 150 - Type 11 Ø 150 - Type 11
5/8"- 11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
3.98 4.12 3.98 5.11 5.14 5.14 3.81 4.89 4.89
155 155 155 175 175 175 155 175 175
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
19 19 19 19 19 19 19 19 19
Options
Piped-away exhaust kit, part no. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Kit d'échappement canalisé réf. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Abluft-Ableitsatz Teile Nr. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Juego escape remoto no. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Kit tubo scarico aria a distanza no. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V)
20
Pro and ErgoPro Series Finishing Tools Outils de Finition, Séries Pro et "ErgoPro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Pro und ErgoPro Herramientas de Acabado - Serie Pro y ErgoPro Utensili per la Finitura - Serie Pro e ErgoPro
Pro & ErgoPro
Angle sanders Ponceuses d'angle Winkelschmirgelmaschinen Lijadoras angulares Levigatrici ad angolo
77A60W107-EU
I
rpm mm in kg mm mm in (NPT) mm
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW
77A25F107-EU 77A45W109-EU 77A60W107-EU
1.12 1.12 1.12
2 500 4 500 6 000
180 230 180
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
3.81 3.55 3.27
446 446 446
78 78 78
3/8 3/8 3/8
13 13 13
Vertical sanders Ponceuses verticales Vertikalschmirgelmaschinen Lijadoras verticales Levigatrici verticali
7S60L-EU 88S60W107-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm in (NPT) mm
7P24L-EU 7S30L-EU 7S48L-EU 7S60L-EU 88S45W109-EU 88S60W107-EU 99S45W109-EU 99S60W107-EU
0.60 0.60 0.60 0.60 1.30 1.50 1.90 2.20
2 400 3 000 4 800 6 000 4 500 6 000 4 500 6 000
180 180 180 180 230 180 230 180
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
1.48 1.48 1.48 1.48 1.81 1.81 2.41 2.41
162 162 162 162 152 152 159 159
1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2
8 8 8 8 19 19 19 19
Options
Piped-away exhaust kit, part no. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Kit d'échappement canalisé réf. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Abluft-Ableitsatz Teile Nr. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Juego escape remoto no. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Kit tubo scarico aria a distanza no. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S)
Straight sanders Ponceuses droites Gerade Schmirgelmaschinen Lijadoras rectas Levigatrici diritte
77H30B106-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm in (NPT) mm
77H30B106-EU 77H50B106-EU
1.10 1.10
2 000 5 000
150 150
5/8"-11 5/8"-11
3.32 3.32
449 449
3/8 3/8
13 13
21
Scalers and Needle Scalers Détartreurs et Détartreurs à Aiguilles Abklopfer und Nadelabklopfer Desincrustadores y Desincrustadores de Agujas Disincrostatori e Disincrostatori ad Aghi
Scalers
Strengthened head block lasts throughout the most extreme conditions Long nozzle section extends retainer life. Tête haute résistance pour conditions d'utilisation sévères Nez long avec collerette longue durée. Verstärkte Werkzeugköpfe bestehen auch einer hohen Beanspruchung Lange Führungshülsen erhöhen die Standzeit der Haltefeder. Cabeza alta resistencia para condiciones de utilización severas Nariz larga con collarín larga duración. Testa ad alta resistenza per condizioni di impiego gravoso - Estremità con pinza di lunga durata.
I
Ingersoll Rand scalers employ proven designs and materials to ensure the toughest tools long nozzle sections extend retainer life and strengthened head blocks stand up to the hardest use. Available as chisel scalers, needle scalers or piston scalers, Ingersoll Rand's scaler range is the industry standard. Les détartreurs Ingersoll Rand utilisent des solutions techniques et des matériaux éprouvés qui leur permettent d'appréhender les travaux les plus difficiles Nez long et collerette renforcée pour une durée de fonctionnement importante. Ces outils de classe industrielle sont disponibles en version burineur ou détartreur à aiguilles. Abklopfer von Ingersoll Rand vereinen bewährtes Design und Komponenten, um auch die härtesten Einsatzfälle zu bewältigen. Lange Führungshülsen erhöhen die Standzeit der Haltefeder, und verstärkte Werkzeugköpfe bestehen auch einer hohen Beanspruchung. Lieferbar als Meißel- oder Nadelabklopfer. Los desincrustadores Ingersoll Rand utilizan soluciones técnicas y materiales reconocidos que les permiten efectuar los trabajos más difíciles Nariz larga y collarín reforzado para una duración de funcionamiento incrementada. Estas herramientas de clase industrial son disponibles en versión burilador o desincrustador de agujas. Gli utensili per disincrostare Ingersoll Rand utilizzano soluzioni tecniche e materiali collaudati che consentono di affrontare i lavori più difficili - Estremità e pinza rinforzata per una maggiore durata. Questi utensili conformi allo standard industriale sono disponibili nella versione a scalpello, ad ago o a stantuffo.
Positive chisel retainer is simple to operate. Emmanchement simple et rapide des outils. Einfache Bedienung der Werkzeugaufnahme Enmangado simple y rápido de las herramientas. Installazione dell'utensile a innesto, semplice e rapida.
Also available in grip configuration. Egalement disponible en version burineur avec poignée Lieferbar auch mit offenem Griff. También disponible en versión burilador con empuñadura Anche disponibile nella versione con impugnatura.
Needle scaler version: adjustable housing enables optimum use of needles. Carter réglable pour utilisation optimale des aiguilles. Nadelabklopfer: verstellbares Gehäuse ermöglicht optimale Nutzung der Nadeln. Carcasa ajustable para utilización óptima de las agujas. Versione ad ago: il carter regolabile permette l'utilizzo ottimale degli aghi.
172LNA1-EU
Scaler attachments with a set of 19 steel needles are also available to convert the 172L, 182L and 182G chisel scalers into needle scalers. Des carters porte-aiguilles avec set de 19 aiguilles acier sont disponibles pour convertir les burineurs 172L, 182L et 182G en détartreurs à aiguilles. Abkopfer-Aufsätze mit einem Nadelsatz (19 St.) optional lieferbar, um Meißelabklopfer der Baureihen 172L, 182L und 182G in Nadelabklopfer umzurüsten. Carters porta-agujas con set de 19 agujas acero son disponibles para convertir los buriladores 172L, 182L y 182G en desincrustadores de agujas. Sono disponibili carter porta-aghi con serie di 19 aghi in acciaio per convertire i disincrostatori a scalpello 172L, 182L e 182G in disincrostatori ad aghi.
NS11A
NS11B
Ref.
NS11A NS11A7 NS11B7
mm
EXTRA HARD EXTRA DUR EXTRA HART DUREZA EXTRA DUREZZA EXTRA
127 178 178
25
Scalers
Scalers and Needle Scalers Détartreur et Détartreurs à Aiguilles Abklopfer und Nadelabklopfer Desincrustadores Disincrostatori e Disincrostatori ad Aghi
182L-EU
182K1-EU
· Comprises 182L-EU scaler complete NS11A needle attachment with 127 mm long needles one set of NS11-122-19 extended steel needles, 178 mm long and 3 chisels (angle, straight and flat chisel).
182G-EU
· Contient un burineur réf. 182L-EU un kit détartreur NS11A comprenant un carter et un set d'aiguilles acier de 127 mm un set d'aiguilles longues en acier de 178 mm NS11-122-19 Trois burins (burin d'angle, burin droit et gratte). · Beinhaltet Abklopfer 182L-EU - komplett mit Nadelaufsatz NS11A mit 127 mm langen Nadeln - einen Satz verlängerte Stahlnadeln NS11-122-19, 178 mm lang und 3 Meißel (angewinkelter Flachmeißel, breiter Flachmeißel und Flachmeißel). · Contiene el desincrustador 182L-EU - conjunto completo de agujas NS11A con agujas de 127 mm - un juego de agujas de acero NS11-122-19, agujas de 178 mm y 3 cinceles (angular, recto y plano). · Comprende lo disincrostatore 182L-EU - completo di adattatore per aghi NS11A con aghi di 127 mm di lunghezza - un set di aghi di acciaio allungati NS11-122-19 lunghezza 178 mm e 3 scalpelli (scalpello ad angolo, diritto e piatto).
172LNA1-EU
A
B
C
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
mm kg mm in (NPT) mm
172L-EU 172LNA1-EU 182L-EU 182LNA1-EU 182G-EU 182K1-EU
A C A C B AC
5 500 5 500 4 000 4 000 4 000 4 000
14 14 27 27 27 27
1.7 2.4 1.8 2.6 2.4 1.8 / 2.6
194 349 229 381 325 229 / 381
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
8 8 8 8 8 8
Scaler accessories (for series 172 & 182) Outillages pour détartreurs 172 et 182 Zubehör für Abklopfer (für Baureihe 172 &182) Accesorios para desincrustadores 172 y 182 Accessori per disincrostatori 172 e 182
1
19
2
35
3
35
4
16
5
13
Needles for 172 and 182 Series Scalers Aiguilles pour séries 172 et 182 Nadelsatz für Abklopfer der Baureihen 172 und 182 Agujas para los desincrustadores 172 y 182 Aghi per disincrostatori della serie 172 e 182
Ref.
Steel Needles Aiguilles acier Stahlnadeln Agujas de acero Aghi di acciaio Beryllium Copper Needles Aiguilles cuivre béryllium Berylliumkupfer-Nadeln Agujas cobre-berilio Aghi di rame berillio Stainless Steel Needles Aiguilles acier inox Edelstahlnadeln Agujas de acero inoxidable Aghi di acciaio inox
9
43 mm 13.5
mm
NS11-22-19 NS11-122-19
127 178
mm EXTRA HARD EXTRA DUR EXTRA HART DUREZA EXTRA DUREZZA EXTRA
1 1 2 2 3 4 5
Ref.
WF-14F-7 WF-14F-12 WF-14B-6 1/8 WF-14B-11 1/2 WF-14A-6 1/8 WF-14G-6 WF-14-7 1/8
178 305 156 292 156 152 181
NS11-B22-19
127
NS11-S22-19
127
26
CycloneTM Series Random Orbital Sanders Ponceuses Roto-Orbitales, serie CycloneTM Exzenterschleifmaschinen der Baureihe CycloneTM Lijadoras Roto Orbitales CycloneTM Levigatici Roto Orbitali CycloneTM
Cyclone
RO25 / RO26 Series 5mm
0.15 kW 12 000 rpm 2.5 or 5 mm orbit 0,15 kW 12 000 tr/mn Orbit 2,5 ou 5 mm 0,15 kW 12 000 1/min 2,5 oder 5 mm Hub 0,15 kW 12 000 rpm Orbita 2,5 o 5 mm
3 sizes of intercheangeable rubber grip rings availables to fit all hand sizes. 3 tailles de bagues disponibles pour s'adapter à toutes les tailles de mains 3 optional lieferbare Griffring-Größen ermöglichen die optimale Anpassung der Maschine an die Hand des Bedieners. 3 tamaños de grip de goma intercambiable disponibles para adaptarse a todas las tallas de mano. Anelli di presa in gomma intercambiabili in 3 misure diverse, disponibili per tutte le dimensioni di impugnatura. Short shroud for maximum workpiece visibility or long shroud for maximum dust evacuation Jupe courte pour un maximum de visibilité ou jupe longue pour evacuer toute la poussière. Ausführung mit kurzer Haube (gute Sichtbarkeit des Werkstückes) oder verlängerter Haube (maximale Staubabsaugung). Carenaje corto para una máxima visibilidad de la pieza o carenaje largo para una evacuación máxima del polvo. Protezione corta per consentire la massima visibilità, oppure protezione lunga per la massima evacuazione possibile della polvere.
I
2.5 mm
CycloneTM sanders have established new standards for ergonomic design, power and speed in sanding applications. All Cyclone sanders deliver unsurpassed reliability, with moisture-resistant composite rotors, fully machined counterweights and large counterweight bearings. Their high performance air motor ensure high speed under load and the finest in swirl-free finishes. A full line of premiumquality accessories is available to create a total package of sanding solutions. Les ponceuses orbitales CycloneTM ont établi de nouveaux standards en matière d'ergonomie, de puissance et de vitesse dans les applications de finition. Toutes les ponceuses CycloneTM offrent une fiabilité inégalée grâce à leur rotor en matériau composite résistant à l'humidité, leur contrepoids usiné et leurs roulements largement dimensionnés. La vitesse de rotation du moteur garantit une parfaite finition et les accessoires disponibles permettent de personaliser votre équipement pour les meilleurs résultats. Exzenterschleifmaschinen der Cyclone-Baureihe setzen neue Standards für ergonomisches Design, Durchzugstärke und Drehzahlen in allen FinishingAnwendungen. Alle Cyclone-Modelle überzeugen durch Zuverlässigkeit, hochwertige Komposit-Rotoren, Präzisions-Gegengewichte und - Lager. Der Hochleistungs-Motor erzielt hohe Drehzahlen auch unter Last, und besticht durch ein riefenfreies Oberflächenbild. Qualitäts-Zubehör rundet das Angebot an Premium-Finishing-Lösungen ab. Las lijadoras orbitales CycloneTM han establecido nuevos standards en materia de ergonomía, de potencia y de velocidad en las aplicaciones de acabado. Todas las lijadoras CycloneTM ofrecen una fiabilidad única gracias a su rotor en material compuesto que resiste a la humedad, su contrapeso mecanizado y sus rodamientos de grandes dimensiones. La velocidad de rotación del motor garantiza un perfecto acabado y los accesorios disponibles permiten personalizar su equipo para los mejores resultados. Le levigatrici orbitali CycloneTM hanno definito dei nuovi standard in materia di ergonomia, di potenza e di velocità nelle applicazioni per rifiniture. Tutte le levigatrici Cyclone offrono un'affidabilità che non ha eguali, grazie al rotore in materiale composito resistente all'umidità, al contrappeso lavorato alla macchina utensile e ai cuscinetti ampiamente dimensionati. La velocità di rotazione del motore assicura una finitura perfetta e gli accessori disponibili permettono di personalizzare la propria attrezzatura per ottenere i migliori risultati.
R026B-CLV-1
Lightweight composite housing makes this sander the lightest tool in its class. Grâce au corps en matériau composite, c'est la machine la plus légère de sa catégorie. Klassenbestes Leistungsgewicht durch hochwertiges Komposit-Gehäuse. Esta caja en material compuesto ultraligero convierte esta lijadora en la herramienta más ligera de su categoría. L'alloggiamento in materiale composito e leggero fa di questa levigatrice l'utensile più leggero della sua classe.
Powerful 0.2 hp motor produces the best speed under load for a swirl-free finish. Moteur puissant de 0,15 kW Permet la meilleure vitesse en charge pour une très haute finition. Der kraftvolle Motor (0,2 PS) mit hoher Durchzugstärke unterstützt ein perfektes Oberflächen-Finish unter Last. Motor de una potencia de 0,2 caballo que suministra la mejor velocidad para un acabado sin dejar huellas. Il potente motore da 0,2 hp genera una velocità ottimale sotto carico, per una finitura senza aloni. Fully machined counterweight significantly reduces vibration and greatly increase service life. Equilibrage mécanique Réduit les vibrations et augmente la durée de vie de la machine. Präzisions-Gegengewicht für verminderte Vibrationen und erhöhte Standzeiten. Contrapeso mecanizado reduciendo significativamente las vibraciones y aumentando de manera importante la duración de vida del producto. Il contrappeso lavorato interamente alla macchina utensile riduce in maniera significativa le vibrazioni e aumenta la vita di servizio.
27
Cyclone
CycloneTM Series Random Orbital Sanders Ponceuses Roto-Orbitales, serie CycloneTM Exzenterschleifmaschinen der Baureihe CycloneTM Lijadoras Roto Orbitales CycloneTM Levigatici Roto Orbitali CycloneTM
R026B-VLV-1
RO35 / RO36 Series
5mm
R035B-CSV-EU
TM
SYSTEM
c loVa Cyc
0.22 kW 10 000 rpm 5 mm orbit 0,22 kW 10 000 tr/mn Orbit 5 mm 0,22 kW 10 000 1/min 5 mm Hub 0,22 kW 10 000 rpm Orbita 5 mm
The most powerful and effective self generating vacuum. A unique "double bagging" integral vacuum system which provide a cleaner work environment. Uses a disposable dust bag enclosed in a protective cover. Le principe d'auto-aspiration le plus performant : un système d'aspiration intégral à double sac, produisant un environnement de travail plus propre Se compose de sacs jetables enveloppés dans une housse de protection, qui récupère les poussières propulsées par le système venturi. Die leistungsstärkste und wirkungsvollste Absaugung mit Staubbeutel. Ein einzigartiges integriertes "Doppelbeutel"Staubabsaugsystem sorgt für sauberere Arbeitsumgebung. Hierbei wird ein Wegwerf-Staubbeutel verwendet, der in einer Schutzverkleidung angeordnet ist. Vacio más poderoso y efectivo generado automáticamente. Un sistema de vacío integral de "bolsa doble" única que ofrece un área de trabajo más limpia. Utiliza una bolsa de polvo desechable dentro de una cubierta protectora. La più potente ed efficiente aspirazione con sacchetto per polvere. Un sistema di aspirazione, unico nel suo genere, con "doppio sacchetto" integrato per garantire un ambiente di lavoro più pulito. Utilizza un sacchetto polvere usa-e-getta, contenuto in un vano di protezione.
Venturi Vac
R036A-VLV-EU
R035A-PSV-EU
Short
Long
Short
A
Ref.
5mm
B
C
Ref.
2.5 mm
kW rpm mm in kg in (NPT) mm NON-VACUUM NON ASPIRANTES OHNE ABSAUGUNG SIN ASPIRACIÓN SENZA ASPIRAZIONE 5/16-24 A R025B-PSV-1 R025B-PSV-2 0.15 12.000 127* 0.83 1/4 8 5/16-24 A R026B-PSV-1 R026B-PSV-2 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 5/16-24 A R035A-PSV-EU -- 0.22 10.000 127* 1.0 1/4 8 5/16-24 A R036A-PSV-EU -- 0.22 10.000 152* 1.0 1/4 8 5/16-24 C R035A-PSV-L -- 0.22 10.000 127* 1.2 1/4 8 5/16-24 C R036A-PSV-L -- 0.22 10.000 152* 1.2 1/4 8 VACUUM-READY PRÊT A L'ASPIRATION FÜR ABSAUGUNG PREPARADA PARA ASPIRACIÓN PREDISPOSTO PER L'ASPIRAZIONE 5/16-24 A R025B-CSV-1 R025B-CSV-2 0.15 12.000 127* 0.83 1/4 8 5/16-24 B R025B-CLV-1 R025B-CLV-2 0.15 12.000 127* 0.87 1/4 8 5/16-24 A R026B-CSV-1 R026B-CSV-2 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 5/16-24 B R026B-CLV-1 R026B-CLV-2 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 5/16-24 A R035A-CSV-EU -- 0.22 10.000 127* 2.4 1/4 8 5/16-24 A R036A-CSV-EU -- 0.22 10.000 152* 2.4 1/4 8
CycloVacTM R025B-VLV-1 R025B-VLV-2 R026B-VLV-1 R026B-VLV-2
5/16-24 B 0.15 12.000 127* 0.87 1/4 8 5/16-24 B 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 VENTURI VAC ASPIRATION A VENTURI MIT VENTURI - VAKUUMABSAUGUNG CON ASPIRACIÓN VENTURI EFFETTO VENTURI 5/16-24 B R035A-VLV-EU -- 0.22 10.000 127* 2.4 1/4 8 5/16-24 B R036A-VLV-EU -- 0.22 10.000 152* 2.4 1/4 8
* Vinyl pad Plateau vinyle Vinyl-Teller Placa de vinilo Platorello in vinile.
28
Impactools
Clés à Chocs Schlagschrauber Llaves de Impacto Chiavi ad Impulsi
32
Impactools selection chart Table de sélection des clés à chocs Schlagschrauber-Auswahltabelle Cuadro de selección de llaves de impacto Tabella di selezione delle chiavi ad impulsi 3/8" & 1/2" square drive impactools Clés à chocs 3/8" et 1/2" 3/8" und 1/2" Schlagschrauber Llaves de impacto 3/8" y 1/2" Chiavi ad impulsi 3/8" e 1/2" 3/4" & 1" Square drive impactools Clés à chocs 3/4" et 1" 3/4" und 1" Schlagschrauber Llaves de impacto 3/4" y 1" Chiavi ad impulsi 3/4" e 1" 1" & 1.1/2" square drive impactools Clés à chocs 1" et 1.1/2" 1" und 1.1/2" Schlagschrauber Llaves de impacto 1" y 1.1/2" Chiavi ad impulsi 1" e 1.1/2" 1.1/2" & 2.1/2" square drive impactools Clés à chocs 1.1/2" et 2.1/2" Schlagschrauber, von 1.1/2" bis 2.1/2" Llaves de impacto, 1.1/2" a 2.1/2" Chiavi ad impulsi da 1.1/2" a 2.1/2" ATEX certified impactools Clé à chocs certifiées ATEX ATEX-zertifizierte Schlagschrauber Llaves de impacto certificadas ATEX Chiavi ad impulsi certificate ATEX Impact sockets Douilles pour clés à chocs Steckschlüssel für Schlagschrauber Bocas para llaves de impacto Bussole per chiavi ad impulsi
33
3/8" & 1/2"
34
3/4" & 1"
36
1" & 1 1/2"
38
2 1/2"
39
ATEX
40
Sockets
Impactool Range Introduction Présentation de la Gamme des Clés à Chocs Schlagschrauber-Einführung Presentación de la gama de llaves de impacto Presentazione della Gamma delle Chiavi ad Impulsi
INGERSOLL RAND IMPACTOOLS
Ingersoll Rand Impactools are the hardest working tools of all and are available in a choice of configurations with straight or pistol grip handles and inside or outside triggers - Square drives from 3/8" to 2 1/2" are offered. Ingersoll Rand Impactools use the most advanced materials and design to provide unequalled power to weight ratios some tools are specially designed for use in hazardous industrial areas.
LES CLE A CHOCS INGERSOLL RAND
La gamme Ingersoll Rand est la référence du marché en termes d'efficacité et d'endurance. Elle couvre tous les types d'applications avec des congiguration de machines droites ou à poignée révolver et des carré d'entraînement de 3/8" à 2 1/2". Ces clés utilisent les matériaux et les techniques les plus avancés pour obtenir un rapport poids / puissance toujours plus performant. Cette gamme comprend aussi des clés destinées aux applications en zones dangeureuses.
INGERSOLL RAND LLAVES DE IMPACTO CHIAVI AD IMPULSI SCHLAGSCHRAUBER INGERSOLL RAND INGERSOLL RAND
Ingersoll Rand Schlagschrauber zählen zu den marktführenden Produkten, und sind in unterschiedlichsten Ausführungen lieferbar (gerade / Pistolengriff / Innen- oder AussenDrücker / Antriebsvierkant von 3/8" bis 2 1/2"). Ingersoll RandSchlagschrauber vereinen fortschrittlichste Materialien und DesignMerkmale, um ein bestmögliches Leistungsgewicht zu erzielen. Einige Modelle wurden speziell für den IndustrieEinsatz in kritischer Atmosphäre entwickelt. Las llaves de impacto I-R son los equipos más robustos del mercado y están disponibles en una elección de configuración en empuñaduras rectas o pistola y palancas interiores o exteriores. Cuadradillos de 3/8" a 2 1/2" son disponibles. Las llaves de impacto de Ingersoll Rand están fabricadas con los materiales más avanzados y son concebidas para suministrar una relación peso-potencia única ciertas herramientas son concebidas especialmente para ser utilizadas en entornos industriales peligrosos. Le chiavi ad impulsi I-R sono i migliori utensili esistenti per i lavori gravosi e sono disponibili in una serie di configurazioni con impugnatura dritta o a pistola e grilletto interno oppure esterno. Sono disponibili con utensili a punta quadrata da 3/8" a 2 1/2". Le chiavi ad impulsi Ingersoll Rand impiegano i materiali e i design più avanzati per offrire un rapporto potenza/peso che non ha eguali - certi utensili sono appositamente progettati per l'impiego in campi industriali caratterizzati da ambienti a rischio.
II
3 3 3 3 3
types of impactool mechanism types de mécanismes de frappe Arten von Schlagwerken tipos de mecanismos en las llaves de impacto tipi di meccanismi nelle chiavi ad impulsi
Delivers more power per pound, and is less sensitive to air pressure fluctuations than any other design Smooth, balanced blow High power-to-weight ratio Suitable for hard or soft-draw applications. Mécanisme à marteaux jumelés: Délivre plus de puissance par kilogramme et est moins sensible aux fluctuations de pression que toute autre conception Chocs uniformes et équilibrés Rapport poids / puissance élevé Convient aux applications à serrage dur ou élastique. Doppelschlagwerk: Erbringt ein höheres Leistungsgewicht und ist weniger empfindlich gegenüber Luftdruckschwankungen als jedes andere Schlagwerk Gleichmäßiger, ausbalancierter Schlag Hohes Leistungsgewicht Geeignet für harte und weiche Verschraubungen. Mecanismo de doble maza: Produce mayor potencia por kilo y es menos sensible a las fluctuacciones de la presión del aire respecto cualquier otro diseño Golpe suave y equilibrado Alta relación peso-potencia Adaptable a aplicaciones simples o complejas. Meccanismo a doppio martello: Produce maggiore potenza per libbra ed è meno sensibile alle fluttuazioni della pressione dell'aria di qualunque altro design Colpo morbido e bilanciato Alto rapporto peso-potenza Adattabile ad applicazioni semplici o complesse Jumbo Hammer: Similar in concept to the twinhammer mechanism, but employing a single hammer Simplified design Reversible hammers Direct drive. Marteau Jumbo: De concept similaire au mécanisme à marteaux jumelés, mais employant un seul marteau Conception simplifiée Marteaux réversibles Entraînement direct. Jumbo Schlagwerk: Hierbei handelt es sich um die Einhammer-Version des Doppelschlagwerks Vereinfachtes Design Umsteuerbare Hämmer Direktantrieb. Maza "Jumbo": De concepción similar al mecanismo de doble maza pero utilizando sólo uno Diseño simplificado Mazas reversibles Guía directa. Martello "Jumbo": Di concezione simile al meccanismo a doppio martello ma con un solo martello Design semplificato Martelli reversibili Guida diretta. Ball and Cam: Precision mechanism converts motor torque into powerful rotary impacts Does not stall A time-tested design. Came et billes: Mécanisme de précision convertissant le couple du moteur en impacts rotatifs puissants Ne cale pas Une conception éprouvée. Kugel- und Nocken-Schlagwerk: Der Präzisionsmechanismus setzt das Drehmoment des Motors in kraftvolle Drehschläge um Kein Abwürgen -- Seit langer Zeit bewährte Konstruktion. Bola y leva: Un mecanismo de precisión convierte el par del motor en potentes impactos rotativos No se bloquea Un diseño a prueba de tiempo. Camma e sfera: un meccanismo di precisione converte la coppia motrice in potenti impulsi rotativi Non stalla Design testato nel tempo.
31
Impactools Selection Chart Table de Sélection des Clés à Chocs Schlagschrauber-Auswahltabelle Cuadro de Selección de Llaves de Impacto Tabella di Selezione delle Chiavi ad Impulsi
DIN 267 BOLT GRADE: 1st digit = 10% of breaking load in kg/mm2 2nd digit = 10% of ratio between minimum elastic limit and minimum breaking load. CLASSIFICATION DES BOULONS DIN 267: 1er chiffre = 10% de la charge de rupture en kg/mm2 2eme chiffre = 10% du rapport entre la limite d'élasticité mini. et la charge de rupture mini. SCHRAUBENGÜTE NACH DIN 267: 1. Ziffer = 10% der Bruchlast in kg/mm2 2. Ziffer = 10% des Verhältnisses zwischen minimaler Elastizitätsgrenze und minimaler Bruchlast. GRADO DE TORNILLO DIN 267: 1er dígito = 10% de carga de ruptura en kg/mm2 2° dígito = 10% de relacíon entre límite elástico minimó y carga de ruptura mínima. QUALITÁ BULLONE DIN 267: Prima cifra = 10% del carico di rottura in kg/mm2 Seconda cifra = 10% del rapporto tra il limite elastico minimo e il carico di rottura minimo.
DIN 267
(mm)
3.6
4.6
4.8
5.6
5.8
6.8
8.8
10.9
12.9
Torque Couple Drehmoment Par Coppia
0.85 1.7 2.9 7.0 14 24 39 59 81 115 155 200 295 395 540 690 920 1100 1400 1700 2150 2700 3350 4000 4850 1.1 2.2 3.8 9.3 19 32 51 79 110 155 205 265 390 530 720 920 1200 1500 1850 2250 2900 3600 4450 5350 6500 1.5 3.0 5.1 12 25 43 68 105 145 205 275 350 520 710 960 1250 1600 1950 2450 3000 3850 4800 5950 7150 8650 1.4 2.8 4.8 12 23 40 64 98 135 190 260 330 490 660 900 1150 1500 1850 2300 2800 3600 4500 5550 6700 8100 1.9 3.7 6.4 16 31 54 86 130 180 255 345 440 650 880 1200 1550 2000 2450 3100 3750 4800 5950 7400 8950 10800 2.3 4.5 7.7 19 37 65 105 155 215 305 415 530 780 1050 1450 1850 2400 2950 3700 4450 5750 7150 8900 10700 13000 2.9 6.0 10 25 49 86 135 210 290 410 550 710 1050 1450 1900 2450 3200 3950 4950 5950 7650 9550 11900 14300 17300 4.1 8.5 14 35 69 120 190 295 405 580 780 1000 1500 2000 2700 3450 4500 5550 6950 8400 10800 13400 16700 20100 24300 4.9 10 17 41 83 145 230 355 485 690 930 1200 1800 2400 3250 4150 5400 6650 8350 10100 12900 16100 20000 24100 29100
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30 M33 M36 M39 M42 M45 M48 M52 M56 M60 M64 M68
7 9 10 13 17 19 22 24 27 30 32 36 41 46 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Ref.
2902P1-EU 2903P1-EU 2903P2-EU 2115P4Ti 2115PTi 2125PTi 2906P1-EU 2920B9-EU 2135QPTi 2920B1-EU 2141P 2141PSP (ATEX) 2151P1SP (ATEX) 2925P1Ti 2925P3Ti 2934B2SP-EU (ATEX) 2925B2Ti 2925RBP1Ti 2925RBP3Ti 2925RB2Ti 2940B2SP-EU (ATEX) 3940P2Ti 3940A2Ti 3940B2Ti 3942A2Ti 3942B2Ti 3955A2Ti 3955B2Ti
Nm
1000
M
2000
M
3000
M
4000
M
5000
M
6000
M
Ref.
5980A1-EU 5982A1-EU 588A1-EU
Nm
10 000
M
20 000
M
30 000
M
40 000
M
50 000
M
60 000
M
32
3/8" and 1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 3/8" et 1/2" 3/8" und 1/2" Schlagschrauber Llaves de Impacto 3/8" y 1/2" Chiavi ad Impulsi 3/8" e 1/2"
3/8" & 1/2"
II
2100 SERIES
· Four position power regulator and forward /reverse control. · Réglage de puissance à 4 positions et boutons d'inversion de sens. · 4-stufiger Leistungsregler und Druckknopf-Umsteuerung. · Regulador de potencia con 4 posiciones e inversión de marcha. · Regolatore di potenza a 4 posizioni e controllo avvitatura / svitatura.
2900 SERIES
2902 & 2903 2906P1-EU
· Five position power regulator and forward /reverse control. · Réglage de puissance à 5 positions et inverseur de sens. · 5-stufiger Leistungsregler und Druckknopf-Umsteuerung. · Regulador de potencia con 5 posiciones e inversión de marcha. · Regolatore di potenza a 5 posizioni e controllo avvitatura / svitatura.
2115P4Ti
2906P1-EU
2135QPTi
2902P1-EU
2115PTi
2903P2-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm Nm 2100 SERIES SERIE 2100 BAUREIHE 2100 SERIE 2100 rpm kg mm in (NPT) mm
1/4" Hex (1) 3/8" 1/2" 1/2" 3/8" 3/8" 1/2" 1/2"
2115P4Ti 2115PTi 2125PTi 2135QPTi 2902P1-EU 2903P2-EU 2903P1-EU 2906P1-EU
34-312 34-312 34-312 68-814 27-163 41-250 41-250 54-475
380 380 380 950 190 298 298 678
15 000 15 000 15 000 9 500 1 000 6 000 6 000 5 000
1500 1500 1500 1250 1500 1200 1200 1200
1.10 1.10 1.10 1.80 1.25 2.18 2.18 2.72
142 142 142 186 140 143 143 175
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
10 10 10 10 8 10 10 10
2900 SERIES SERIE 2900 BAUREIHE 2900 SERIE 2900
(1) 1/4" Hex quick change bit holder Mandrin rapide 1/4" hex. 1/4" Skt. Schnellwechselfutter Cambio rápido 1/4" hex Portapunte a cambio rapido da 1/4" ex.
33
3/4" & 1"
3/4" and 1" Square Drive Impactools Clés à Chocs 3/4" et 1" 3/4" und 1" Schlagschrauber Llaves de Impacto 3/4" y 1" Chiavi ad Impulsi 3/4" e 1"
2925 Series
The 2925 series of 3/4 and 1" impactools are an advanced generation of tools with many unique features. Inside there is a 7 vane high efficiency motor coupled to a patented enhanced twin hammer mechanism - the unique Corrode-X TM system (where all components in the air path are impervious to corrosive contaminants) ensures that the 2925 series impactools start first time, every time at full power. With a power output of up 2305Nm of reverse torque from the optional bias motor version every 2925 Titanium impactool comes with a full 2 year warranty against manufacturing defects that's how confident we are ! Les clés de la série 2925 sont des outils nouvelle génération, utilisant des techniques très avancées. Les composants internes tels que le moteur à 7 palettes, le mécanisme de frappe double marteau ou encore le traitement anti-corrosion spécifique Corrode-X TM garantissent un fonctionnement optimal dans toutes les conditions. Il est possible aussi d'opter pour la puissance maxi au dévissage avec l'option "Reverse Bias" qui developpe jusqu'à 2305 Nm. Tous ces arguments techniques nous poussent à offrir une garantie totale de 2 ans sur cette série, et nous sommes très confiants ! Mit der Baureihe 2925 (3/4" und 1") verfügt Ingersoll Rand über ein herausragendes Modellangebot mit zahlreichen besonderen Merkmalen. Der Antrieb besteht aus einem 7Lamellen-Hochleistungsmotor und einem patentierten Industrie-Doppelschlagwerk. Das einzigartige Corrode-X Verfahren (bei dem alle mit Druckluft in Berührung stehenden InnenKomponenten spezialbeschichtet sind) stellt sicher, dass die Baureihe 2925 stets über maximale Leistungswerte verfügt. Drehmomente bis max. 2.305 Nm (bei optionaler Leistungsverstärkung im Lösen) sowie eine zweijährige Herstellergarantie unterstreichen die Qualitätsmerkmale dieser Titanium-Baureihe von Ingersoll Rand. Las llaves de la serie 2925 son herramientas de nueva generación, utilizando técnicas muy avanzadas. Los componentes internos como el motor de 7 paletas, el mecanismo de impacto de doble maza o también el tratamiento anticorrosión específico Corrode-XTM garantizan un funcionamiento óptimo en todas las condiciones. También es posible optar por la potencia máxima al desatornillado con la opción "Reverse Bias" que desarrolla hasta 2305 Nm. Todos estos argumentos técnicos nos conducen a ofrecer una garantía total de 2 años sobre esta serie, y tenemos plena confianza! Le chiavi della serie 2925 sono utensili di nuova generazione, che utilizzano tecniche molto avanzate. I componenti interni come il motore a 7 palette, il meccanismo di percussione a doppio martello o il trattamento anti-corrosione specifico Corrode-XTM garantiscono un funzionamento ottimale in tutte le condizioni. Inoltre, è possibile optare per la potenza massima allo svitamento con l'opzione "Reverse Bias" che sviluppa fino a 2305 Nm. Siamo così sicuri dell'insieme di queste caratteristiche tecniche, che su questa serie offriamo una garanzia totale di 2 anni !
Titanium hammercase provides greater durability with reduced tool weight. Carter du mécanisme de frappe en titane : haute résistance et poids réduit. Das Titanium-Hammergehäuse verringert das Gewicht und bietet eine erhöhte Standzeit. Carter del mecanismo de golpeo en titanio: alta resistencia y peso reducido. Carter del meccanismo di percussione in titanio: alta resistenza e peso ridotto.
Ergonomic handle design and textured finish provide a secure, comfortable grip. Poignée ergonomique avec revêtement texturé pour une prise en main sûre et confortable. Komfort und Griffsicherheit durch das ergonomische Handgriff-Design mit strukturierter Oberfläche. Empuñadura ergonómica con revestimiento texturado para una prensión segura y cómoda. Design ergonomico dell'impugnatura e finitura testurizzata per una presa salda e confortevole.
Optional reverse bias motor provides up to 2305 Nm of torque in reverse. Moteur "reverse bias" en option avec surpuissance dans le sens dévissage. Optionale Leistungverstärkung im Lösen ermöglicht ein max. Drehmoment über 2300 Nm Motor "reverse bias" en opción con sobre potencia en el sentido desatornillado. Motore "reverse bias" opzionale con una coppia che può arrivare fino a 2305 Nm nel senso dello svitamento. Corrosion resistant treatment on internal parts guards against contaminants in the air system. Composants internes anti corrosion, insensibles aux contaminants du réseau d'air. Korrosionsbeständige Innen-Komponenten machen die Maschine unempfindlicher gegen Verschmutzungen im Luftsystem. Componentes internos anti corrosión, insensibles a los contaminantes de la red de aire. Componenti interni con trattamento anticorrosione che li rende insensibili ai contaminanti presenti nella rete dell'aria.
3-position power regulator and reverse. Régulateur de puissance à 3 positions et inverseur. 3-stufiger Leistungsregler und Umsteuerkontrolle. Regulador de potencia con 3 posiciones y modo inverso. Regolatore di potenza a tre posizioni e controllo reversibilità.
34
3/4" and 1" Square Drive Impactools Clés à Chocs 3/4" et 1" 3/4" und 1" Schlagschrauber Llaves de Impacto 3/4" y 1" Chiavi ad Impulsi 3/4" e 1"
3/4" & 1"
2925 Series Série 2925 Baureihe 2925 Serie 2925 Serie 2925
2925RBP1Ti 2925B2Ti
A
B
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
2925 SERIES SERIE 2925 BAUREIHE 2925 A 3/4" 2925P1Ti A 3/4" 2925RBP1Ti A 1" 2925P3Ti A 1" 2925RBP3Ti B 1" 2925B2Ti B 1" 2925RB2Ti
Nm SERIE 2925 Nm rpm kg mm in (NPT) mm
II
476 -1496 544 -1904 476 -1496 544 -1904 476 -1904 544 -2034
1972 2176 1972 2176 2170 2305
5200 5200 5200 5200 6500 6500
1050 1050 1050 1050 900 900
5.4 5.4 5.4 5.4 6.5 6.5
225 225 225 225 314 314
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
13 13 13 13 13 13
Special 3/4" Impactools Clé à chocs 3/4" spéciales Spezielle 3/4" Schlagschrauber Llave de impacto 3/4" especiales Chiavi ad impatto speciali da 3/4"
2920 SERIES
· Available in straight and angle versions · Disponible en version droite et d'angle · Lieferbar in gerader Ausführung und mit Winkelkopf · Disponible en versión recta y angular · Disponibili nella versione diritta e angolat
2141P
· Ultra lightweight 3/4" pistol Impactool - Only 3.2 kg · Clé à choc 3/4" ultra légère Poids 3,2 kg ! · Sehr leichter 3/4" Pistolen-Schlagschrauber-nur 3,2 kg ! · ¡Llave de impacto 3/4" ultra ligera Peso 3,2 kg ! · Chiave ad impatto da 3/4" ultraleggera - Peso 3,2 kg !
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm Nm 2920 SERIES SERIE 2920 BAUREIHE 2920 SERIE 2920 rpm kg mm in (NPT) mm
3/4" 3/4" 3/4"
2920B9-EU 2920B1-EU 2141P
203 - 678 339 -1085 270 -1220
949 1495 1620
5000 5000 7250
950 950 1175
10.7 6.0 3.2
445 318 208
3/8 3/8 3/8
13 13 13
35
1" & 1 1/2"
1" and 1.1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 1" et 1.1/2" 1" und 1.1/2" Schlagschrauber Llaves de Impacto 1" y 1.1/2" Chiavi ad Impulsi 1" e 1.1/2"
3900 Series
The 3900 series is the newest generation of 1" and 1.1/2" impactools from Ingersoll Rand . They are a revolutionary design giving a leap forward in available power and durability. The 3900 series range offers tools in all configurations with 1" and 11/2" square drive anvils. Three motor sizes are used to give performances that are way ahead of anything previously available up to a massive 6779 Nm of reverse torque. 7 vane motors power up to max speed quicker than ever before and enhanced hammer mechanisms are proven to be the most durable in the business. Les clés de la série 3900 sont les dernières nées et aussi les plus performantes de la gamme. Leur conception les propulse en avant de tout ce qui a été fait dans ce domaine aussi bien en termes de puissance que de longévité. La gamme comprend 3 types de configurations et 3 puissances moteur dont la plus élevée atteint un couple maxi de 6779 Nm ! La montée en puissance extrêmement rapide du moteur à 7 palettes alliée aux performances du mécanisme de frappe à double marteau garantit un travail très efficace. Die Modelle der Baureihe 3900 sind die neueste Generation der 1" und 1.1/2" Schlagschrauber von Ingersoll Rand. Ihr Design ist revolutionär, und hinsichtlich Kraft und Haltbarkeit bedeuten diese Maschinen einen großen Schritt nach vorne. Die Baureihe 3900 bietet unterschiedlichste Konfigurationen für beide Antriebsgrößen. Drei Motorausführungen kommen zum Einsatz, um Leistungswerte zu erreichen, die niemals zuvor in dieser Klasse erzielt wurden. Bis zu 6.779 Nm Lösemoment werden erreicht. 7-Lamellen-Motoren bringen die Modelle noch schneller auf das max. Drehmoment, und verbesserte Schlagwerks-Komponenten garantieren klassenbeste Standzeiten. Las herramientas de la serie 3900 son la nueva generación de llaves de impacto de 1" y 1.1/2" de Ingersoll Rand. Por su revolucionario diseño representan un paso adelante en potencia disponible y duración. ¡La gama incluye 3 tipos de configuraciones y tres potencias motor de las cuales la más potente alcanza un par máximo de 6779 Nm! La subida en potencia muy rápida del motor de 7 paletas unida a la eficacia del mecanismo de impacto de doble martillo garantiza un trabajo muy eficaz y duradero. Le chiavi serie 3900 sono le ultime nate nonché le più performanti della gamma IR. La loro concezione le proietta in avanti rispetto a qualsiasi altro utensile creato in questo campo in termini di potenza e durevolezza. La gamma comprende 3 tipi di configurazioni e tre potenze motore (la versione più potente raggiunge una coppia massima di 6779 Nm!). L'aumento della potenza estremamente rapido del motore a 7 palette, abbinato alle prestazioni del meccanismo di percussione a doppio martello, assicura un lavoro estremamente efficace e duraturo.
Titanium Hammer Case, increases strength, reduces weight, and provides exceptional corrosion resistance. Carter en titane: plus résistant et plus léger que l'acier, et aussi anti-corrosion. Titanium-Schlagwerkgehäuse: erhöht die Festigkeit, reduziert das Gewicht und bietet außergewöhnliche Korrosionsbeständigkeit. Carcasa de mazas de titanio: mayor resistencia, menor peso y resistencia anticorrosiva excepcional. Carcassa in titanio: aumenta la robustezza, riduce il peso e offre un'eccezionale resistenza alla corrosione.
High Performance Motor package includes 7-vane rotor and bronze end plates. Moteur hautes performances à 7 palettes. Flasques anti-corrosion en bronze. Hochleistungs-Motor mit 7-LamellenRotor und hochwertigen BronzeEndplatten. Motor de alto rendimiento: el paquete incluye un rotor de 7 paletas. Tapas de motor anticorrosión de bronce. Motore ad alte prestazioni, include un rotore a 7 palette e piastre dall'estremità rivestita di bronzo.
Twin Hammer Mechanismis the strongest, most durable, longest life mechanism in the industry. Mécanisme de frappe à double marteau: le mécanisme le plus solide qu'on puisse trouver en industrie. Doppelhammerschlagwerk ist der standfesteste Mechanismus der Branche mit der längsten Lebensdauer. Mecanismo de doble maza: el mecanismo más duradero y de mayor vida útil de la industria. Meccanismo a doppio martello: il meccanismo più robusto e duraturo disponibile nell'industria.
Integrated Reverse Lever provides protection in the most abusive applications. Inverseur de sens protégé des chocs, même dans les applications les plus rudes. Integrierte Umsteuerung, bietet Schutz bei den härtesten Anwendungen. Palanca inversora incorporada, ofrece protección en las aplicaciones más abusivas. Leva integrata per l'inversione, offre protezione nelle applicazioni più pesanti.
36
1" and 1.1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 1" et 1.1/2" 1" und 1.1/2" Schlagschrauber Llaves de Impacto 1" y 1.1/2" Chiavi ad Impulsi 1" e 1.1/2"
1" & 1 1/2"
3900 Series Série 3900 Baureihe 3900 Serie 3900 Serie 3900
3940P2Ti
II
3942B2Ti
3955B2Ti
A
B
C
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm 3900 SERIES SERIE 3900 BAUREIHE 3900 SERIE 3900 A 1" 3940P2Ti 680 - 2440 B 1" 3940B2Ti 680 - 2440 C 1" 3940A2Ti 680 - 2440 B 1" 3942B2Ti 1355 - 2850 C 1" 3942A2Ti 1355 - 2850 B 1 1/2" 3955B2Ti 1600 - 4000 C 1 1/2" 3955A2Ti 1600 - 4000 Nm rpm kg mm in (NPT) mm
3730 3730 3730 4406 4406 6779 6779
5300 6000 6000 5000 5000 3750 3750
800 800 800 850 850 700 700
9.3 9.6 9.6 10.5 10.5 15.7 15.7
256 343 343 362 362 419 419
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
19 19 19 19 19 19 19
Options
Extended warranty kits Kits d'extension de garantie Kits zur Garantieverlängerung Conjuntos de ampliación de garantía Kit di estensione garanzia
Ingersoll Rand offers an extended two-year warranty program for the impact mechanism with the purchase of the Ingersoll Rand extended warranty kit. The extended warranty kit includes a hose whip with swivel, in-line lubricator, two couplers, oil, grease, and Titanium gloves. Ingersoll Rand offre une extension de garantie de deux ans sur le mécanisme de frappe pour tout achat d'un kit de garantie XW1. Ce kit comprend un flexible d'alimentation à raccord tournant, un lubrificateur de ligne, deux coupleurs, graisse, huile, et des gants "Titanium". Ingersoll Rand bietet beim Kauf des Garantieverlängerungs-Kits ein erweitertes Zwei-JahresGarantieprogramm für den Schlagwerksmechanismus an. Das Garantieverlängerungs-Kit umfasst einen Anschluss-Schlauch mit Drehgelenk, Leitungsöler, zwei Kupplungen, Öl, Fett und "Titanium"-Handschuhe. Ingersoll Rand ofrece un programa de garantía ampliada de dos años para el mecanismo de impacto cuando se adquiere el kit XW1. El kit de garantía XW1 incluye una conexión de manguera giratoria , lubricador en línea, dos racores, aceite, grasa y guantes "Titanium". Ingersoll Rand offre un programma di garanzia di due anni per il meccanismo ad impulsi insieme all'acquisto del kit Ingersoll Rand XW1. Il kit XW1 include un tuboflessibile a frusta con adattatore a snodo, lubrificatore in linea, due raccordi, olio, grasso e guanti "Titanium". Ref. 3900-XW1-M
· Kit with M size Titanium gloves. · Kit avec gants Titanium, taille M. · Kit mit Titanium-Handschuhen (Gr. M). · Conjunto con guantes para la talla M. · Kit con guanti taglia M.
Ref. 3900-XW1-L
· Kit with L size Titanium gloves. · Kit avec gants Titanium, taille L. · Kit mit Titanium-Handschuhen (Gr. L). · Conjunto con guantes para la talla L. · Kit con guanti taglia L.
Ref. 3900-XW1-XL
· Kit with XL size Titanium gloves. · Kit avec gants Titanium, taille XL. · Kit mit Titanium-Handschuhen (Gr. XL) · Conjunto con guantes para la talla XL. · Kit con guanti taglia XL.
37
2 1/2"
1.1/2" and 2.1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 1.1/2" et 2.1/2" Schlagschrauber, von 1.1/2" bis 2.1/2" Llaves de Impacto, 1.1/2" a 2.1/2" Chiavi ad Impulsi da 1.1/2" a 2.1/2"
5000 Series Série 5000 Baureihe 5000 Serie 5000 Serie 5000
5982A1-EU
5980A1-EU
588A1-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm Nm 5000 SERIES SERIE 5000 BAUREIHE 5000 SERIE 5000 rpm kg mm in (NPT) mm
1 1/2" 2 1/2" 2 1/2"
5980A1-EU 5982A1-EU 588A1-EU
3390 - 7460 5424 - 13560 16270 - 33900
13560 27120 67800
830 830 355
1000 850 550
39.9 54.5 97.5
584 645 676
3/4 3/4 1
25 25 25
38
IMPAC AND TS -R LL
ETS CK O
· INGE RS
ND -RA LL O
IMPAC TS
Lifetime Warranty
· INGE ETS RS CK O O
IMPACT SOCKETS FROM 1/4" TO 2 1/2" SQ
See our impact sockets overview page 40.
DOUILLES POUR CLÉS A CHOCS DE 1/4" A 2 1/2"
Voir le tableau récapitulatif de nos douilles en page 40.
KRAFT-STECKSCHLÜSSEL 1/4"- 2 1/2" VKT.
Siehe S. 40/41 für Informationen zu unseren Steckschlüsseln.
BOCAS PARA LLAVES DE IMPACTO DE 1/4" A 2 1/2"
Véase el cuadro resumen de nuestras bocas en página 40.
BUSSOLE CON ATTACCO DA 1/4" A 2 1/2"
Vedere il quadro riepilogativo delle nostre bussole a pagina 40.
Ex
ATEX certified Impactools Clé à Chocs certifiées ATEX ATEX zertifizierte Schlagschrauber Llaves de impacto certificadas ATEX Chiavi ad Impatto Certificate ATEX
ATEX
Ingersoll Rand has always offered product to be used in hazardous atmospheres. As well as the standard classic impactools with housings in a special spark resistant alloy, investment in low static spark composite technology has made possible a new range of lightweight impactools which are fully certified to classifications EX I M2 c IIB 95°C X and EX II 2 GD c IIB 95°C X under the new European Directives 94/9/EC and 1999/92/EC commonly known as the ATEX Directives. These are the tool of choice for specialised applications within the petrochem and mining industries, and in any production or processing areas where hazardous atmospheres can occur. Que ce soit les modèles classiques en alliage anti-étincelle ou les modèles ultra légers en matériau composite antistatique pour lesquels de nombreuses études ont été menées, les quatre clés présentées ici répondent aux normes EX I M2 c IIB 95°C X et EX II 2 GD c IIB 95°C X relatives aux nouvelles directives européennes 94/9/EC et 1999/92/EC, plus simplement appelées normes ATEX. Ces machines sont totalement dédiées aux applications en pétrochimie, aux travaux souterrains, et plus généralement à toutes les applications en atmosphère dangeureuse. Das Angebot von Ingersoll Rand umfasst seit langem auch Produkte, die in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden können. Innerhalb der klassischen Modell-Linie kommen z. B. funkengeschützte Gehäuse zum Einsatz. Die neue KompositGehäusetechnologie ermöglichte nun die Entwicklung einer komplett neuen Produktreihe an gewichtsoptimierten Maschinen, welche vollständig den Klassifizierungen EX I M2 c IIB 95°C X und EX II 2 GD c IIB 95°C X der neuen europäischen Direktiven 94/9/EC und 1999/92/EC entspricht. Diese Klassifizierungen werden auch als ATEX-Richtlinien bezeichnet. Diese Werkzeuge sind erste Wahl für anspruchsvolle Arbeiten in der petrochemischen Industrie, im Bergbau, sowie für zahlreiche Anwendungen in explosionsgefährdeter Umgebung. Al igual que las llaves clásicas con carcasa en aleación especial antichispa y los desarrollos en nuevas tecnologías de composite con baja carga estática, ha hecho posible el desarrolo de una nueva gama de llaves de impacto ligeras que cumplen con la designación EX I M2 c IIB 95°C X y EX II 2 GD c IIB 95°C X relativas a las nuevas directivas europeas 94/9/EC y 1999/92/EC, más sencillamente llamadas normas ATEX. Estas máquinas están totalmente dedicadas a las aplicaciones en petroquímica, a obras subterráneas, y más generalmente a todas las aplicaciones en atmósfera peligrosa. Qualunque siano i modelli, classici in lega anti-scintilla o ultraleggeri in materiale composito anti-statico (per i quali sono stati fatti numerosi studi), le quattro chiavi qui presentate soddisfano i requisiti delle norme EX I M2 c IIB 95°C X e EX II 2 GD c IIB 95°C X relative alle nuove direttive europee 94/9/EC e 1999/92/EC, denominate più semplicemente norme ATEX. Queste macchine sono totalmente dedicate alle applicazioni nel settore petrolchimico, ai lavori sotterranei, e più generalmente a tutte le applicazioni in atmosfera pericolosa.
II
2934B2SP-EU
Impactool with housing in spark resistant alloy. Modèle avec corps en alliage anti-étincelles. Schlagschrauber mit funkenschützender Gehäusebeschichtung. Modelo con cuerpo de aleación anti-chispas. Modello con corpo in lega anti-scintilla.
2141PSP : 3/4" 2151P1SP : 1"
3.2kg!
Impactool with low static spark composite housing Modèle avec corps en matériau composite antistatique.. Schlagschrauber mit Kompositgehäuse und geringer statischer Aufladung. Modelo con cuerpo de material compuesto antiestático. Modello con corpo in materiale composito anti-statico.
A
Ref.
B
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar
Nm
Nm
rpm
kg
mm
in (NPT)
mm
3/4" 1" 1" 1"
2141PSP 2151P1SP 2934B2SP-EU 2940B2SP-EU
A A B B
270-1220 270-1220 678-1490 1360-2170
1620 1620 2030 2710
7250 7250 6600 5000
1175 1175 750 850
3.2 3.2 10.8 12.9
208 208 286 311
3/8 3/8 1/2 1/2
13 13 19 19
39
Sockets
Impact Sockets Douilles pour Clés à Chocs Kraft-Steckschlüssel-Einsätze für Schlagschrauber Bocas para Llaves de Impacto Bussole per Chiavi ad Impulsi
Sockets Product Information Présentation de la gamme Steckschlüssel Produktinformation Información de Bocas Informazioni sulle bussole
Description / Socket square drive Description / Dimension carré entraîneur Beschreibung / Antriebsvierkant Descripción / Cuadradillo Descrizione / Attacco quadro 6 point, standard length Metric & SAE 6 pans, longueur std Métriques & SAE 6 Punkt Standardlänge Metrisch & SAE 6 caras, longitud estándar, métricas y SAE Esagonale, lungh. standard, metriche e SAE 6 point, deep length Metric & SAE 6 pans, profondes Métriques & SAE 6 Punkt Lang Metrisch und SAE 6 caras, larga, métrica y SAE Esagonale, lungh. maggiore, metriche e SAE 6 point Thin Wall, deep length 6 pans à paroi mince Profondes 6 Punkt / Dünnwandig Lang 6 caras,pared fina, larga Esagonale / parete sottile, lunghezza maggiore 6 point Insulated, deep length 6 pans gainées Profondes Isolierte 6-Punkt-Hülse Lang 6 caras, casquillo forrado, larga Esagonale / manicotto isolato, lungh. maggiore Torx ®, standard length External Torx ® externe Longueur standard Außen-Torx ® Standardlänge Torx ® externo, longitud estándar Torx ® esterna, lunghezza standard Torx ®, standard length Internal Torx ® creux Longueur standard Innen-Torx ® Standardlänge Torx ® interno, longitud estándar Torx ® interna, lunghezza standard Hexagonal driver 6 pans creux (Allen) Innensechskant (Allen) Cabeza Allen Brugola Surface Drive Standard length Surface Drive Longueur standard Flächenabtrieb Standardlänge Bocas para atornillado, longitud estándar Bussole a invito, lunghezza standard 12 point Standard length 12 pans Longueur standard 12 Punkt Standardlänge 12 caras, longitud estándar Dodecagonale, lunghezza standard Stud bolt Standard length Pour goujons Longueur standard Gegenschraube Standardlänge Para espárragos, longitud estándar Vite prigioniera, lunghezza standard
For further details on our impact socket range, please see our Accessories Catalogue No. XL32515. Voir notre catalogue Accessoires No. XL32515 pour de plus amples informations sur notre gamme. Weitere Informationen zu unserem Angebot an Steckschlüsseln finden Sie im neuen ZubehörKatalog (Nr. XL32515). Véase nuestro catálogo Accesorios No. XL32515 para más información sobre nuestra gama. Vedere il nostro catalogo Accessori N. XL32515 per avere maggiori informazioni sulla nostra gamma.
1/4
3/8
1/2
3/4
1
1.1/2
2.1/2
2.1/2" square drive sockets available on request
Douilles avec entraîneur carré de 2.1/2" disponibles sur demande
Ausführungen mit 2 1/2" Antrieb auf Anfrage lieferbar
Bocas de cuadradillo 2.1/2" disponible a petición
Bussole con attacco de 2.1/2" disponibile a richiesta
40
IMPAC AND TS -R LL
Lifetime warranty on all sockets from manufacturing and material defects. Douilles garanties à vie contre tout défaut de fabrication ou de matière. Lebenslange Garantie auf alle Hochleistungs-Steckschlüsseleinsätze in Bezug auf Herstellungs- und Materialfehler. Garantía de por vida para todas las bocas en defectos de material y de fabricación. Garanzia a vita su tutti gli inserti per difetti di produzione e materiale.
ETS CK O
· INGE RS
ND IMPAC TS -RA LL O
Lifetime Warranty
· INGE ETS RS CK O O
Impact Sockets Douilles pour Clés à Chocs Kraft-Steckschlüssel-Einsätze für Schlagschrauber Bocas para Llaves de Impacto Bussole per Chiavi ad Impulsi
Sockets
Impact sockets sets Coffrets de douilles Steckschlüssel-Sätze für Schlagschrauber Juegos de bocas para llaves de impacto Serie di bussole
Socket retainer rings Anneaux de retenue de douilles Ret-RingTM mit Stahleinsatz Anillos retenedores de bocas Anelli di ritenuta bussola
3/8
Ref. SK3M10
Ret-RingTM
1/2
Ref.
SK4M18
Ret-Ring Ø
9 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 15 mm 16 mm 17 mm 19 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 19 mm 19 mm 19 mm 19 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm
D2
II
Ret-Ring Ø
S6B4M10 S6B4M11 S6B4M13 S6B4M14 S6B4M17 S6B4M19 S64M21 S64M22 S64M24 S64M13L S64M14L S64M21L S64M24L S6T4M17L S6T4M19L S6T4M21L EB4125MM JB4 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10008 38 mm RR10008 38 mm RR10008 45 mm RR10008 78 mm RR10007 78 mm RR10007 78 mm RR10008 78 mm RR10008 78 mm RR10006 78 mm RR10007 78 mm RR10008 1/2 Fx1/2 M 125 mm RR10005S 1/2 Fx1/2 M 60 mm RR10009 10 mm 11 mm 13 mm 14 mm 17 mm 19 mm 21 mm 22 mm 24 mm 13 mm 14 mm 21 mm 24 mm 17 mm 19 mm 21 mm
Ref.
RR10001 RR10002 RR10003 RR10004 RR10005 RR10006 RR10007 RR10008 RR10005S RR10009 RR10032S RR10010 RR10034S RR10008S RR10010S RR10015S RR10017S RR10019S RR10020S RR10025S RR10030S RR10035S
Quantity Int. Ø (mm) Quantité Ø int. (mm) Menge (VPE) Innen-Ø (mm) Cantidad Ø int. (mm) Quantità Ø int. (mm)
10 10 10 10 10 10 10 10 1 10 1 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15.0 17.0 19.0 20.0 22.0 24.0 24.0 29.0 32.0 33.0 36.5 37.0 41.5 44.5 49.0 54-57 63.5 67.0 76.0 86.0 98.5 111.0
1/2
Ref.
SK4M5L
Ret-Ring Ø
17 mm 19 mm 21 mm 22 mm 24 mm 78 mm 78 mm 78 mm 78 mm 78 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm
3/4
Ref.
SK6M6L
Ret-Ring Ø
1/2
Ref.
SK4M14
Ret-Ring Ø
10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 15 mm 16 mm 17 mm 18 mm 19 mm 21 mm 22 mm 23 mm 24 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 45 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm
24 mm 27 mm 30 mm 32 mm 33 mm 36 mm
95 mm 95 mm 95 mm 95 mm 95 mm 95 mm
41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm
Because of the elasticity of the material, the diameter at the female square drive of the socket (D2) can be slightly larger than the ring. Note: The retainer rings must have a tight fit on the socket. Du fait de l'élasticité du matériau, le diamètre du côté carré entraîneur de la douille (D2) peut être un peu plus large que l'anneau. Nota: L'anneau de retenue doit être serré sur la douille. Aufgrund der Elastizität des Materials kann der Durchmesser am Antriebsvierkant des Steckschlüssels (D2) nach oben hin etwas abweichen. Es ist auf strammen Sitz des Ret-Ring's auf dem Steckschlüssel-Einsatz zu achten. Debido a la elasticidad del material, el diámetro en el cuadradillo hembra de la boca (D2) puede ser ligeramente más grande que el anillo. N.B. El anillo retenedor debe quedar ajustado a la boca.
1
Ref.
SK8M4L
Ret-Ring Ø
27 mm 30 mm 32 mm 33 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm 54 mm 54 mm 54 mm 54 mm
A causa dell'elasticità del materiale, il diametro sulla parte dell'attacco femmina della bussola, portrebbe essere leggermente più grande. N.B. L'anello di ritenuta deve essere aderente alla bussola.
41
Construction Tools
Outils de Construction Werkzeuge für die Bauindustrie Herramientas para Construcción Utensili per Imprese
44
Breakers
Breakers Marteaux de démolition Aufbruchhämmer Rompedores Demolitori Chippers Burineurs Meißelhämmer Buriladores Scalpellatori Saws Scies Sägen Sierras Seghe Rammers / tampers and vibrators Fouloirs/dameuses et aiguilles vibrantes Stampfer und Beton-Innenrüttler Pisones y vibradores de hormigon Pestelli / costipatori e vibratori Large drills Perceuses grande capacité Große Winkelbohrmaschinen Taladros grandes Trapani pesanti Air-powered pumps Pompes pneumatiques Druckluftbetriebene Pumpen Bombas neumáticas Pompe pneumatiche
45
Chippers
46
Saws
47
Rammers Vibrators
48
Drills
49
Pumps
Construction Tools Introduction Présentation de la Gamme des Outils de Construction Einführung Bauwerkzeuge Presentación de la gama de las herramientas de construcción Presentazione della Gamma di Utensili per l'Edilizia
INGERSOLL RAND CONSTRUCTION TOOLS
Ingersoll Rand Construction Tools range has tools for demolition, building and pumping. Take a look at our air powered CE certified saws - with power up to 2.4 kW they are ideal for working with damp materials and in wet conditions no sparks and no worry about stalling. Our range of sump and diaphragm pumps support mining operations the world over and IR digging and demolition tools have the reputation of being the most durable you can buy today.
OUTILS DE CONSTRUCTION INGERSOLL RAND
Une gamme pour la contruction, la démolition et la maintenance. Nos scies pneumatiques, certifiées CE dont la puissance atteint 2,4 kW, sont particulièrement adaptées aux travaux en milieu humide - Pas de risque d'étincelles et aucun danger pour les calages. Nos pompes ont prouvé leurs qualités en fonctionnant dans le monde entier dans des conditions de type minier. Nos marteaux de démolition ont la réputation d'être les plus resistants qu'on puisse acheter aujourd'hui.
INGERSOLL RAND EINFÜHRUNG BAUWERKZEUGE
Für das gesamte Spektrum der Bauindustrie bietet Ingersoll Rand die passenden Werkzeuge für Abbruch- , Bau-, und Pump- Arbeiten. Ein Beispiel nur sind unsere CE- zertifizierten Sägen. Mit einer Leistung bis 2,4 kW bieten sie ideale Voraussetzungen für den Einsatz in feuchter Umgebung, ohne Beeinträchtigung durch möglichen Funkenflug oder Abwürgen. Unsere Baureihe an Sumpfund Membran- Pumpen finden Sie weltweit in vielen Bergbau-Einsätzen. Unsere Abbau- und AufbruchWerkzeuge zählen zu den robustesten Maschinen, die Sie heutzutage beziehen können.
HERRAMIENTAS DE CONSTRUCCIÓN INGERSOLL RAND
La gama de herramientas para la construcción de Ingersoll Rand abarca productos para construir, demoler y bombear. Sierras certificadas CE con potencias hasta 2,4 KW - son ideales para trabajos con materiales con cierto riesgo y humedad ya que el motor no produce chispas ni se ahoga. Nuestra gama de bombas centrífugas y de diafragma se usan en aplicaciones de minería y obra pública. Los martillos de demolición y rompedores tienen una buena reputación siendo los de más duración.
UTENSILI PER L'EDILIZIA INGERSOLL RAND
La gamma di utensili per l'edilizia I-R offre utensili per la demolizione, l'edilizia, e il pompaggio. Osservate le nostre seghe pneumatiche con certificazione CE - con una potenza che può arrivare a 2,4kW, sono ideali per lavorare con materiali umidi e in condizioni di bagnato. La nostra gamma di pompe di estrazione e pompe a diaframma offre un valido supporto per le operazioni di scavo in tutto il mondo - e gli utensili per scavo e demolizione IR hanno la fama di essere quelli più durevoli oggi disponibili sul mercato.
III
43
Breakers
Breakers Marteaux de Démolition Aufbruchhämmer Rompedores Demolitori
· High reliability with 30% less parts than conventional breakers. · Plus grande fiabilité avec 30% de pièces en moins que les marteaux conventionnels. · Hohe Zuverlässigkeit durch 30% weniger Teile als bei herkömmlichen Hämmern. · Mayor fiabilidad con 30% menos de piezas que los martillos convencionales. · Elevata affidabilità con il 30% di pezzi in meno rispetto ai demolitori convenzionali.
MX & 93LA Series
93LA1M-EU MX60-STD MX90-STD
Options
· Muffler sold separately for MX60 and MX90. · Silencieux vendus séparément pour les modèles MX60 et MX90. · Schalldämpfer für MX60 und MX90 separat zu bestellen. · Silenciadores vendidos a parte para los modelos MX60 y MX90. · Silenziatori venduti separatamente per i modelli MX60 e MX90.
A
MDT3
B
· Latch retainer. · Retenue d'outil à loquet. · Klinkenhalterung. · Retención de herramienta de pestillo. · Ritegno dell'utensile con chiusura.
Ref. MX60-A123 (MX60) Ref. MX90-100 (MX90)
· Rubber buffered retainer. · Retenue à amortisseur caoutchouc. · Gummigedämpfte Meißelhalter. · Retenedor con tope de goma. · Ritenuta ammortizzata in gomma.
C
(JUMBO)
9001-EU
· Screw retainer with lock clip for industry standard JUMBO steel. · Système d'emmanchement rapide type JUMBO. · Schraubkappe mit Sicherung zur Aufnahme von extra starken Meißeln. · Retenedor de cambio rápido tipo JUMBO. · Ritegno a vite con fermaglio di bloccaggio tipo JUMBO.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kg in mm mm in (NPT) mm
93LA1M-EU MX60-STD (1) MX90-STD (1) MDT3-EU 9001-EU
9.9 31 39 9.3 11.2
x 3 1/4" 1 1/4 x 6" 1 1/4 x 6" 19 x 51 mm JUMBO
7/8
A A A B C
2350 1250 1250 2040 900
64 146 146 76 229
479 686 686 371 572
3/8 3/4 3/4 1/4 3/8
13 19 19 13 13
(1) Not EU model Modèle non CE Keine CE-Ausführung Modelo no CE Modello non CE.
44
Chippers Burineurs Meißelhämmer Buriladores Scalpellatori
Chippers
W2A1-EU
1A1SA-EU
1A2SA-EU
K2LA2SA-EU
W Series
3A1SA-EU
.....SA-EU Series
III
B
D
Options
Ref. CG-W1A
· Comfort grip (for all models except K2 Series) · Gaine anti-vibrations "Comfort Grip" (pour tous les modèles, sauf série K2) · Komfort-Griff (für alle Modelle außer Baureihe K2) · Funda anti-vibraciones "Comfort Grip" (para todos los modelos, salvo serie K2) · Impugnatura "Comfort Grip" con rivestimento anti-vibrazione (per tutti i modelli, tranne serie K2).
See chipper accessories on following page. Accessoires pour burineurs présentés en page suivante. Zubehör für Meißelhämmer finden Sie auf der folgenden Seite. Accesorios para buriladores presentados en página siguiente. Per gli accessori per utensili a scalpello, vedere la pagina seguente.
· Rubber buffered retainer. · Retenue à amortisseur caoutchouc. · Gummigedämpfte Meißelhalter. · Retenedor con tope de goma. · Ritenuta ammortizzata in gomma.
· Plain arrow retainer. · Retenue simple. · Standard-Meißelhalter. · Retenedor con muelle. · Ritenuta semplice.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kg mm mm mm in (NPT) mm
W1A1-EU W2A1-EU W3A1-EU W4A1-EU W1A2-EU W2A2-EU K2LA1SA-EU 1A1SA-EU 2A1SA-EU 3A1SA-EU 4A1SA-EU K2LA2SA-EU 1A2SA-EU 2A2SA-EU 3A2SA-EU
6.7 7.0 7.5 7.9 6.7 7.0 3.6 6.7 6.9 7.5 7.9 3.6 6.7 6.9 7.5
15 15 15 15 17 17 15 15 15 15 15 17 17 17 17
B B B B B B D D D D D D D D D
2500 2300 1725 1480 2500 2300 3600 2500 2300 1725 1480 3600 2500 2300 1725
25 51 76 102 25 51 44 25 51 76 102 44 25 51 76
403 416 464 489 403 416 305 394 406 454 480 305 394 406 454
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/2 1/2 1/2
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
45
Chippers
Saws
Chipper Acessories -- Saws Accessoires pour Burineurs -- Scies Meißelhämmer-Zubehör -- Sägen Accesorios para Buriladores -- Sierras Accessori per Scalpellatori -- Seghe
Chipper Acessories Accessoires pour Burineurs Meißelhämmer-Zubehör Accesorios para Buriladores Accessori per Scalpellatori
For series K2LA, 1A , 2A , 3A and 4A. Pour les séries K2LA, 1A , 2A , 3A et 4A. Für Baureihe K2LA, 1A , 2A , 3A und 4A. Para series K2LA, 1A , 2A , 3A y 4A. Per serie K2LA, 1A , 2A , 3A e 4A.
Ref. Ref.
HH1-214F-12 HH1-214F-18 HH1-214F-24 HH1-214M-12 HH1-214M-18 HH1-214M-24 HH1-214B-12
mm
1 2 3
For series W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU and W4A1-EU. Pour les séries W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU et W4A1-EU. Für Baureihe W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU und W4A1-EU. Para series W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU y W4A1-EU. Per serie W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU e W4A1-EU.
Ref. Ref.
H3R-214F-12 H3R-214F-18 H3R-214F-24 H3R-214M-12 H3R-214M-18 H3R-214M-24 H3R-214B-12
mm
1
2 3
HH1-215F-12 HH1-215F-18 HH1-215F-24 HH1-215M-12 HH1-215M-18 HH1-215M-24 HH1-215B-12
305 455 610 305 455 610 305
1
2 3
H3R-215F-12 H3R-215F-18 H3R-215F-24 H3R-215M-12 H3R-215M-18 H3R-215M-24 H3R-215B-12
305 455 610 305 455 610 305
Accessories for model 9001-EU demolition tool Outillages pour marteau modèle 9001-EU Zubehör für 9001-EU Niet- & Aufbruchhammer Accesorios para martillo de demolición 9001-EU Accessori per demolitore modello 9001-EU
Ref.
mm
1 2
9001-276-12 9001-276-18 9001-297-12 9001-297-18
305 455 305 455
Saws Scies Sägen Sierras Seghe
SRA010A1-EU
Ø
· Built-in lubricator Safety locking trigger. · Lubrificateur incorporé Gâchette de sécurité. · Integrierter Öler - Sicherheitsdrücker. · Lubricador incorporado Gatillo de seguridad. · 0Lubrificatore incorporato - Grilletto di sicurezza.
S120-EU
S80-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm mm
Max.
kg
mm
in (NPT)
mm
SRA010A1-EU S80-EU S120-EU
0.5 1.5 2.4
1800 4000 2050
16
210 305
76 111
3.7 6.6 12.4
438 350 505
1/4 1/2 1/2
8 19 19
46
Rammers / Tampers and Vibrators Fouloirs / Dameuses et Aiguilles Vibrantes Stampfer und Beton-Innenrüttler Pisones y Vibradores de Hormigon Pestelli / Costipatori e Vibratori
Rammers Vibrators
Rammers / tampers Fouloirs / dameuses Stampfer Pisones Pestelli / costipatori
130A1M-EU
341A2M-EU 241A1M-EU 441A2-EU
III
mm kg mm mm mm in (NPT) mm
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
130A1M-EU 241A1M-EU 341A2M-EU 441A2-EU
870 1590 1550 1750
Ø
63 102 102 102
5.2 12.2 15.8 21.4
546 1340 1340 1292
64 76
146 146
1/4 3/8 3/8 3/8
10 13 13 13
Vibrators Aiguilles vibrantes Beton-Innenrüttler Vibradores de hormigon Vibratori per calcestruzzo poker
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Ø
mm Hz vpm mm
Max.
kg
in (BSP)
mm
DV28-EU DV35-EU DV45-EU DV55-EU DV65-EU DV75-EU DV105-EU
28 35 45 54 64 76 105
300 308 283 283 300 300 225
18 000 18 500 17 000 17 000 18 000 18 000 13 500
15 25 38 45 54 64 100
4.5 6.1 7.9 9.1 11.1 14.5 23.0
1 1 1 1 1 1 1
10 10 10 13 13 13 19
47
Drills
Large Drills Perceuses Grande Capacité Große Winkelbohrmaschinen Taladros Grandes Trapani Pesanti
22KWA1-EU
22MA2-EU
Á
33SKA-EU
· Built-in lubricator. · Lubrificateur incorporé. · Integrierter Öler · Lubricador incorporado. · Lubrificatore incorporato.
· Attachments available : chuck (A), morse taper (B) or wood bit chuck (C). · Porte-forêts disponibles : mandrin (A), cône morse (B) ou mandrin rapide pour forêt bois (C). · Lieferbare Einsätze: Bohrfutter (A), Morsekonus (B), Futter für Holz-Bohrklingen (C). · Porta-brocas disponibles: mandril (A), cono morse (B) o mandril rápido para taladro madera (C). · Porta-punte disponibili: mandrino (A), cono a morsa (B), oppure mandrino rapido per punte da legno (C).
Ø
551SMA-EU
Ø
Max.
A
Max. Max.
B
C
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm
mm
mm
mm
kg
mm
in (NPT)
mm
22KA1-EU 22KWA1-EU 22MA2-EU 33SKA-EU 33SMA-EU 44SMA-EU 551SMA-EU
1.30 1.30 1.30 2.20 2.20 2.68 4.66
725 725 350 300 185 155 120
A C B B B B B
0 - 1/2" 1/2" (1) No. 2 No. 3 No. 3 No. 4 No. 5
14 14 22 32 32 51 76
11 16 25 32 51 64
11 16 28 41 51 64
7.0 6.5 6.5 11.7 14.1 19.8 31.3
448 438 473 355 427 463 556
3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1
13 13 13 19 19 19 25
(1) 1/2" stub taper, threaded Broche filetée 1/2" 1/2" konischer Gewindestutzen Alojamiento cónico de 1/2" roscado Perno conico filettato 1/2".
48
Air-Powered Pumps Pompes Pneumatiques Druckluftbetriebene Pumpen Bombas Neumáticas Pompe Pneumatiche
Pumps
Submersible Pumps Pompes Submersibles Sumpfpumpen Bombas sumergibles Pompe immersione
Total head metres Hauteur de rejet en mètres Gesamt-Förderhöhe in Metern Metros de cabezal total Prevalenza totale in metri
80 70 60 50 40 30 20 10 0 200 400 600 800 1000 1200
@ 6.2 bar 90 psi
P3 5A 1
-E
P237A
U
1-EU
Discharge (l/min) Débit (l/mn) Fördermenge (l/min) Descarga (l/min) Erogazione (l/min)
ØC
AIR
Rugged body construction in cast iron Simple transfer requiring high flow (750 l/min average) with high discharge head (20 metre average). Construction robuste en fonte Pour transfert de fluide à haut débit (moyenne 750 l/mn) et hauteur de rejet importante (moyenne 20 m).
ØD
AIR
ØA
P237A1-EU
ØD
AIR AIR
Robuste Pumpengehäusekonstruktion (Gusseisen) Für Anwendungen, die hohe Förderleistung (durchschnittlich 750 l/min) bei hoher Förderhöhe (durchschnittlich 20 Meter) erfordern. Construcción compacta (Hierro fundido) Fácil trasiego cuando se requiere un caudal medio de 750 l/min y una descarga a una altura de descarga media de 20 m.
III
P35A3-EU
B
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
P237A1-EU P237A3-EU P35A1-EU P35A3-EU
Corpo in versione robusta (Ghisa) Semplice erogazione richiedente un flusso elevato (750 l/min in media) con una elevata prevalenza (20 metri in media).
ØA
in kg mm l/sec
B
mm x mm
ØC
in mm
ØD
in mm
2.1/2 NPT 2.1/2 BSP 2" NPT 2 "BSP
21.8 21.8 36.0 36.0
448 448 570 570
50 50 75 75
222 x 222 222 x 222 214 x 357 214 x 357
3/4 3/4 1 1
19 19 25 25
1.1/4 1.1/4 1.1/4 1.1/4
32 32 32 32
Diaphragm Pumps Pompes à membrane Membranpumpen Bombas de diafragma Pompe con ØC membrana. B
Max.
PS20A
Aluminium body Screened inlet Ball valve type. Corps en aluminium Crépine d'aspiration Clapet à bille Aluminiumgehäuse - Gewindeeinlaß - Kugelventil. Cuerpo del Aluminio Kit de Filtro admisiòn Tipo de válvula esfera Corpo in alluminio Entrata con schermo di protezione Valvola a sfera
ØD
AIR AIR
ØA
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kg ltr./min l/sec
ØA
in
B
mm
ØC
in
ØD
in
PS15A-AAS-PAA PS15A-BAS-PAA PS20A-AAS-AAA PS20A-BAS-AAA PS30A-AAS-AAA PS30B-BAS-AAA
24 24 30 30 52 52
379 379 644 644 1041 1041
65 65 70 70 80 80
11/2" NPT 11/2" BSP 2" NPT 2" BSP 3" NPT 3" BSP
6.4 6.4 6.4 6.4 9.5 9.5
11/2" NPT 11/2" BSP 2" NPT 2" BSP 3" NPT 3" BSP
1/2" NPT 1/2" BSP 3/4" NPT 3/4" BSP 3/4" NPT 3/4" BSP
49
Manual Lifting Equipment
Matériel de levage manuel Ketten- und Ratschenzüge Material de elevación manual Attrezzature di sollevamento manuale
51
Lifting
Ratchet pullers & lever hoists Haleurs à câble et palans à levier Ratschenzüge und Hebelzüge Gatos tensores y polipastos de palanca Tensionatori e paranchi a leva Manual hand chain hoists Palans manuels à chaîne sans fin Ketten-Flaschenzüge Polipastos manuales de cadena Paranchi manuali a catena Manual trolleys Chariots de translation manuels Handlaufkatzen Carritos de traslación manuales Carrelli di traslazione manuali
52
Lifting
53
Trolleys
Ratchet Pullers & Lever Hoists Haleurs à Câble et Palans à Levier Ratschenzüge und Hebelzüge Gatos Tensores y Polipastos de Palanca Tensionatori e Paranchi a Leva
B
Lifting
C
C400H
Steel Acier Stahl Acero Acciaio
A
C B
Aluminium Aluminio Alluminio
A
P15H
D
D
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
Ref.
SWL
kg
X
m mm kg
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
P SERIES SERIE P BAUREIHE P P15H 450 P15D3H (1) 450 / 900 C SERIES SERIE C BAUREIHE C C225H (1) 450 / 900 C300H (1) 630 / 1260 C400H (1) 770 / 1540
2 2/3 2/3 2/3 2/3
4.6 4.6 / 2.3 11.6 / 5.8 9.0 / 4.5 6.0 / 3.0
Ø 4.8 Ø 4.8 Ø 4.8 Ø 5.5 Ø 6.3
3.6 4.5 6.4 6.8 7.3
457 457 / 610 432 / 559 432 / 559 432 / 559
114 114 127 127 127
89 89 178 178 178
19 19 22 22 22
(1) Can be used in one or two falls configuration -- Peut être utilisé avec crochet simple ou crochet mouflé -- Mit 1 oder 2 Seilsträngen nutzbar -- Se puede utilizar en configuraciones de uno o dos ramales -- Può essere usato con gancio semplice o gancio a doppia caduta.
B B
C
IV
SL300 L5H300
A A E
LV150
D
D
Ref. (2)
SWL
T (ton)
Pull to lift rated load (kg) Effort sur levier pour lever charge nom. (kg) Kraftaufwand zum Heben der Nennlast (kg) Esfuerzo sobre palanca para alzar carga nom. (kg) Forza per sollevare il carico nominale (kg)
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
X
kg
1m
kg
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
SL SERIES SERIE SL BAUREIHE SL SL100 0.5 SL200 1.0 SL300 1.5 SL600 3.0 SL1200 6.0 LV SERIES SERIE LV BAUREIHE LV LV150 0.75 LV300 1.5 LV600 3.0 LV1200 6.0 L5H SERIES SERIE L5H BAUREIHE L5H L5H150 0.75 L5H300 1.5 L5H600 3.0 L5H1200 6.0
35 29 33 34 37 16 18 33 35 15.9 18.2 33.2 35.0
1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2
5.1 7.1 11.0 20.0 30.5 6.9 9.7 16.3 26.7 6.8 9.5 15.5 28.2
0.53 0.79 1.10 2.20 4.40 0.85 1.10 1.77 3.55 0.85 1.10 1.77 3.55
295 333 375 475 610 295 324 395 590 311 349 425 565
125 160 195 220 220 147 163 192 192 152 168 200 200
91 109 180 220 260 128 147 181 235 127 146 181 241
26 30 34 42 47 27 34 47 47 27 34 43 48
285 285 390 390 390 250 360 360 360 257 368 368 368
(2) Use configurator to specify chain lengths. Préciser la longueur de chaîne en utilisant le configurateur Ingersoll Rand. Mittels Konfigurator kann die Kettenlänge spezifiziert werden Use el configurador para especificar la longitud de la cadena. Usa il configuratore per specificare lunghezza della catena.
51
Lifting
Manual Hand Chain Hoists Palans Manuels à Chaîne sans fin Ketten-Flaschenzüge Polipastos Manuales de Cadena Paranchi Manuali a Catena
B
C
B
C
MCH5-020
1
A
2
D
A
D
B
C
3
A
D
SM010
VL2-020
Ref. (1)
SWL
T (ton)
Pull to lift rated load (kg) Effort manuel pour lever charge nom. (kg) Kraftaufwand zum Heben der Nennlast (kg) Esfuerzo sobre cadena para alzar carga (kg) Forza per sollevare il carico nominale (kg)
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
X
kg
1m
kg
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
SM SERIES SERIE SM BAUREIHE SM SM005 0.5 21 SM010 1.0 34 SM015 1.5 38 SM020 2.0 36 SM030 3.0 40 SM050 5.0 43 MCH5 SERIES SERIE MCH5 BAUREIHE MCH5 MCH5-005 0.5 27 MCH5-010 1.0 34 MCH5-015 1.5 35 MCH5-020 2.0 36 MCH5-030 3.0 37 MCH5-050 5.0 40 VL2 SERIES SERIE VL2 BAUREIHE VL2 VL2-005 0.5 25 VL2-010 1.0 33 VL2-015 1.5 34 VL2-020 2.0 35 VL2-030 3.0 35 VL2-050 5.0 39 VL2-080 8.0 41 VL2-100 10.0 41 VL2-150 15.0 2 x 41 VL2-200 20.0 2 x 41
1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 4 6 8
8 12 18 16 25 39 9 11 14 22 22 41 9.1 16 20 23 24 43 68 86 180 220
1.60 1.90 2.20 2.80 3.20 4.60 0.53 0.85 1.10 1.40 2.20 3.55 0.53 0.85 1.10 1.40 2.20 3.55 5.30 7.10 10.65 14.20
1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 3 3
295 330 410 450 525 610 305 346 371 425 505 635 305 346 371 425 505 635 740 760 851 870
107 129 147 129 147 168 127 146 146 178 146 178 127 148 148 179 148 179 179 179 208 208
135 145 193 145 193 210 145 157 174 203 206 264 144 157 175 203 206 264 346 367 746 873
21 26 27 30 35 39 27 30 35 37 43 48 27 30 34 37 40 48 67 67 87 87
(1) Use configurator to specify chain lengths. Préciser la longueur de chaîne en utilisant le configurateur Ingersoll Rand. Mittels Konfigurator kann die Kettenlänge spezifiziert werden Use el configurador para especificar la longitud de la cadena Usa il configuratore per specificare lunghezza della catena.
52
Manual trolleys Chariots de translation manuels Handlaufkatze Carros de traslación manuales Carrelli di Traslazione Manuali
Trolleys
A B
A B
C
E
D F H
PT010-8
I G
PT 0.5 5 TONS
A B
GT 0.5 5 TONS
A B
PT / GT 0.5 5 TONS
G C E
D F J F H
GT100-12-10
I
J I
GT 10 TONS
GT 20 TONS
GT 10 & 20 T
Ref.
Minimum
SWL
R Minimum
kg
T (ton) mm mm m PLAIN TROLLEYS CHARIOTS À POUSSÉE ROLLKATZE CARROS DE EMPUJE CARRELLO PIANO
IV
PT005-8 PT010-8 PT020-8 PT030-8 PT050-8 PT100-12 GT010-8-10 GT020-8-10 GT030-8-10 GT050-8-10 GT100-12-10 GT200-12-10
0.5 1.0 2.0 3.0 5.0 10 1.0 2.0 3.0 5.0 10 20 10 10 10 10 10 10 ft ft ft ft ft ft
(3 (3 (3 (3 (3 (3 m) m) m) m) m) m)
72 - 203 78 - 203 90 - 203 102 - 203 120 - 203 178 - 305 78 - 203 90 - 203 102 - 203 120 - 203 178 - 305 178 - 305
102 127 152 178 203 254 127 152 178 203 254 305
9.2 12.2 12.2 15.2 15.2 21.2 12.2 12.2 15.2 15.2 21.2 35.2
9 14 60 33 50 93 20 28 39 56 103 245
GEARED TROLLEYS CHARIOTS À CHAINE SANS FIN HASPELKATZE CARROS DE ENGRANAJES CARRELLO MOTORIZZATO
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
A Ref. PT005-8 PT010-8 PT020-8 PT030-8 PT050-8 PT100-12 GT010-8-10 GT020-8-10 GT030-8-10 GT050-8-10 GT100-12-10 GT200-12-10
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm
I
mm
J
mm
254 330 380 356 394 455 330 380 356 394 455 642
114 132 172 162 180 200 132 172 162 180 200 300
53 70 108 115 115 151
19 19 29 29 40 51
169 176 190 218 249 490
230 228 237 247
70 108 115 115
151 200
19 29 29 40
51 66
176 190 218 249
490 622
311 327 350 359 397 528 327 350 359 397 528 572
149 151 154 200 207 300 151 154 200 207 300 266
40 40 40 65 65 82 40 40 65 65 82 110
107 107 150
53
Accessories
Accessoires Zubehör Accesorios Accessori
55
FRLs
Filters, regulators and lubricators Filtres, régulateurs et lubrificateurs Filter, Regler & Öler Filtros, reguladores y lubricadores Filtri, regolatori e lubrificatori Quick release couplings & nipples Raccords rapides pour air comprimé Schnellwechsel-Kupplungen & Stecknippel Acoplamientos rápidos y conectores Prese istantanee e innesti Air hoses Tuyaux air comprimé Druckluft-Schläuche Mangueras de aire Tubi aria Spring balancers Equilibreurs à ressort Federzüge Equilibradores Bilanciatori Tune-up kits Kits de maintenance Nachrüstsätze Juegos de puesta a punto Kit di manutenzione Lubricants Lubrifiants Schmiermittel Lubricantes Lubrificanti
58
Couplings
60
Hoses
www.irtools.com
61
Item Year Capacity Stroke Net weight
Balancers
62
63
For further details on our Accessory Range, please see our Accessories catalogue No. XL32515. Pour connaitre l'ensemble de notre Gamme Accessoires, vous pouvez consulter notre catalogue Accessoires No XL32515. Weitere Informationen zu Ingersoll Rand OriginalZubehör finden Sie in unserem neuen Zubehör-Katalog (Nr. XL32515). Para conocer la totalidad de nuestra Gama Accesorios, puede consultar nuestro catálogo Accesorios No. XL32515. Per conoscere l'intera gamma dei nostri accessori, consultare il nostro Catalogo Accessori N. XL32515.
Filters, Regulators and Lubricators Filtres, Régulateurs et Lubrificateurs Filter, Regler & Öler Filtros, Reguladores y Lubricadores Filtri, Regolatori e Lubrificatori
FRLs
1
Manual Drain Purge manuelle Manuelle Entleerung Drenaje manual Drenaggio manuale
2
Auto Piston-drain (08 Series only) Piston de purge auto. (Série 08) Kolbenentleerung - auto (Baureihe 08) Drenaje de piston auto. (Serie 08) Drenaggio pistone auto. (Serie 08)
Regulators Régulateurs Regler Reguladores Regolatori
R39-C8-FOOO-29 R28-C4-FOGO-29
3
Auto drain Purge auto. Auto-Entleerung Drenaje automático Drenaggio automatico
4
Plastic bowl Bol plastique Plastikschale Vaso de plástico Coppa in plastica
R40-CB-GOO-29
@ 10 bar
Ref.
R08-C2-FOGO-29 R18-C3-FOGO-29 R18-C4-FOGO-29 R28-C4-FOGO-29 R28-C6-FOGO-29 R39-C8-FOOO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 1/2" 3/4" 1"
mm
mm
5
Metal bowl Bol métal Metallschale Vaso de metal Coppa metallica
6
Pressure gauge Manomètre Druckmessser Manómetro Manometro
l/s 21 46 46 80 83 141
100 136 136 149 149 215
40 60 60 73 73 92
Filters Filtres Filter Filtros Filtri
F28-C4-SK00-29 F39-C8-SHOO-29
@ 10 bar
R39 Gauge options · Options manomètre pour R39 · Manometer-Optionen für R39 Regler · Opciones de manómetro para R39 · Opzioni manometro per R39
Ref.
P781641 P781642 P781643
F30-C6-FOO-29
Range · Gamme · Bereich · Capacidad · Intervallo
0 - 4 bar (60 psig) 0 - 11 bar (160 psig) 0 - 20 bar (300 psig)
Ref.
F08-C2-SROO-29 F08-C2-SSOO-29 F08-C2-SKOO-29 F08-C2-SLOO-29 F18-C3-SGOO-29 F18-C3-SHOO-29 F18-C3-SKOO-29 F18-C3-SLOO-29 F28-C4-SGOO-29 F28-C4-SHOO-29 F28-C4-SKOO-29 F28-C4-SLOO-29 F30-C6-FOO-29 F39-C6-SHOO-29 F39-C6-SLOO-29 F30-C8-FOO-29 F39-C8-SHOO-29 F39-C8-SLOO-29 BSP 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 1" 1"
mm
mm
l/s 24 24 24 24 50 50 50 50 72 72 72 72 152 127 127 149 132 132
116 116 116 116 179 179 179 188 204 204 213 213 252 370 370 252 370 370
40 40 40 40 60 60 60 60 73 73 73 73 117 92 92 117 92 92
mm Lubricators Lubrificateurs Öler Lubricadores Lubrificatori
V
L28-C4-LKOO-29 L39-C6-LDOO-29
@ 10 bar
Ref.
L08-C2-KKOO-29 L18-C3-LKOO-29 L18-C4-LKOO-29 L28-C4-LKOO-29 L39-C6-LDOO-29 L39-C8-LDOO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 1/2" 3/4" 1"
mm
mm
l/s 27 42 45 87 127 127
147 212 212 238 300 300
40 60 60 73 92 92
Max. pressure: 150 psig with plastic bowl, 200250 psig with metal bowl. Pression maxi : 10,5 bar avec bol plastique, 14 à 17,5 bar avec bol métal. Maximaler Betriebsdruck: 10,5 bar bei Plastikschale, 14,0 - 17,5 bar bei Metallschale. Presión máxima: 10,5 bar con vaso de plástico, 4,0 - 17,5 bar con vaso de metal. Pressione massima 10,5 bar con coppa in plastica,14,0 - 17,5 bar con coppa metallica.
55
FRLs
Filters, Regulators and Lubricators (continued) Filtres, Régulateurs et Lubrificateurs (suite) Filter, Regler & Öler (Fortsetzung) Filtros, Reguladores y Lubricadores (continuación) Filtri, Regolatori e Lubrificatori (seguito)
1
Manual Drain Purge manuelle Manuelle Entleerung Drenaje manual Drenaggio manuale
2
Auto Piston-drain (08 Series only) Piston de purge auto. (Série 08) Kolbenentleerung - auto (Baureihe 08) Drenaje de piston auto. (Serie 08) Drenaggio pistone auto. (Serie 08)
Filter/regulator + Lubricator Units Combinés Filtre/régulateur + Lubrificateur F/R + L Kombination Conjuntos combinados F/R+L Unità filtro/regolatore + lubrificatore D28-C4-FGGO-29
@ 10 bar
Auto drain Purge auto. Auto-Entleerung Drenaje automático Drenaggio automatico
Plastic bowl Bol plastique Plastikschale Vaso de plástico Coppa in plastica
Ref.
D08-C2-FRGO-29 D18-C3-FGGO-29 D28-C4-FGGO-29 D28-C6-FGGO-29 D39-C8-FHGO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1"
mm
3
4
mm
5
Metal bowl Bol métal Metallschale Vaso de metal Coppa metallica
6
Pressure gauge Manomètre Druckmessser Manómetro Manometro
l/s 20 45 52 61 118
147 254 254 291 405
80 128 128 155 184
FRL Combination Units Combinés FRL FRL Kombi-Einheiten Unidad de combinación FRL Unità combinata FRL
Combined filters / regulators Combinés filtre / régulateur Filter / Regler Kombination Filtros / reguladores combinados Unità combinazione B18-C3-FGGO-29 filtro / regolatore
@ 10 bar
C28-C4-FGGO-29 C39-C8-FHGO-29
@ 10 bar
mm
Ref.
B08-C2-FRGO-29 B18-C3-FGGO-29 B28-C4-FGGO-29 B28-C6-FGGO-29 B39-C8-FLGO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1"
Ref.
40 60 73 73 92 C08-C2-FRGO-29 mm C18-C3-FGGO-29 C28-C4-FGGO-29 C28-C6-FGGO-29 C39-C8-FHGO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1"
mm
mm
mm
l/s 20 55 78 82 118
164 245 282 282 405
l/s 20 48 63 67 118
147 212 238 238 314
120 197 237 237 276
Ref.
FRL-COMBI
1/2" 52 l/s
Bowl capacity Cap. de cuve Behälterinhalt 0.085 L Cap. vaso Cap. tazza
Heavy duty combination unit with brazed, tubular chassis. Half inch sizes on manual drain, filter, regulator, lubricator and claw couplings as standard.
400 mm
Ensemble de filtration FRL monté en chassis tubulaire, pour atelier et chantier. Purge manuelle, raccords à griffes. Hochleistungs-Wartungseinheit mit hartgelötetem Rohrrahmen. Anschluß 1/2" mit manuellem Ablaß, beiderseits mit Klauenkupplung.
420 mm
390 mm
Unidad de preparación de aire montada sobre un chasis tubular soldado. Conexión de 1/2" pulgada y purga manual en la unidad Filtro / Regul. / Lubr. Incluye de serie acoplamientos de garras. Unita' combinata con protezione tubolare attachi filettati da 1/2" su filtro con scarico manuale, regolatore e lubricatore e raccordi istantanei.
7.5 kg
56
Filters, Regulators and Lubricators Filtres, Régulateurs et Lubrificateurs Filter, Regler & Öler Filtros, Reguladores y Lubricadores Filtri, Regolatori e Lubrificatori
FRLs
Fixing Kits Kits de fixation Halterungs-Sätze Kits de fijación Kit di montaggio
C Bracket
Model Modèle Modell Modelo Modello F08 Filter F18 Filter F28 Filter F39 Filter R08 Regulator R18 Regulator R28 Regulator R39 Regulator R40 Regulator R21 "Dial-Air" R31 "Dial-Air" R41 "Dial-Air" L08 Lubricator L18 Lubricator L28 Lubricator L39 Lubricator L40 Lubricator B08 Filter/Regulator B18 Filter/Regulator B28 Filter/Regulator B39 Filter/Regulator
"C" Bracket Support "C" Halterung "C" Soporte "C" Staffa "C" GPA-97-010 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- GPA-97-010 -- -- -- -- GPA-97-010 -- -- --
"L" Bracket Support "L" Halterung "L" Soporte "L" Staffa "L"
"T" Bracket Support "T" Halterung "T" Soporte "T" Staffa "T"
Wall Mounting Bracket Support mural Wandhalterung Soporte de mont. en la pared Staffa di mont. a parete -- -- -- -- -- -- -- -- RRP-95-590 (shape A) RRP-95-590 (shape A) RRP-95-590 (shape A) RRP-95-590 (shape A) -- -- -- -- GRP-95-734 (shape B) -- -- -- --
L Bracket (shape B) L Bracket (shape A) Wall Mounting Bracket (shape A) T Bracket (shape A)
-- GPA-96-737 (with joiner-shape B) GPA-96-604 (shape A) GPA-96-602 (shape A) GPA-96-605 (shape A) GPA-96-602 (shape A) P3NKAOOMW (shape B) -- GPA-96-739 (shape A) -- GPA-96-606 (shape A) -- GPA-96-607 (shape A) -- P3NKAOOMW (shape B) -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- GPA-96-604 (shape A) -- GPA-96-605 (shape A) -- P3NKAOOMW (shape B) -- -- -- GRP-96-739 GPA-96-737 (shape B) GPA-96-606 (shape A) GPA-96-602 (shape A) GPA-96-607 (shape A) GPA-96-602 (shape A) P3NKAOBMW (shape A) --
T Bracket (shape B) Wall Mounting Bracket (shape B)
"C" series FRL combi's come complete with fixing bracket (except for model C39, which must be ordered separately - part number - P3NKAOOMW) "D" series - use fixing kit numbers for "B" series + Lubricators, as detailed above. Les combinés FRL de la série "C" sont fournis avec support de fixation (sauf le modèle C39, qui doit être commandé séparément, no. de réf. P3NKA00MW. Série "D" utiliser les numéros de kit de fixation de la série "B" + lubrificateur, comme détaillé ci-dessus. FRL-Kombi-Einheiten der "C"-Serie werden mit Halterung geliefert (außer Modell C39, das extra zu bestellen ist, Teile-Nr. P3NKAOOMW "D"-Serie - Halterungs-Sätze der "B"-Serie + Öler benutzen, siehe oben. Las combinaciones de FRL de la serie "C" traen un soporte de fijación (a excepción del mod. C39, que se debe pedir por separado con el no.P3NKAOOMW) Serie "D": utilice números de kit de fijación para la serie "B" + lubricadores, según se indica más arriba. Le unità combi FRL della Serie "C" sono dotate di staffa di montaggio (tranne il modello C39 che deve essere ordinato separatamente, no. parte: P3NKAOOMW). Serie "D" utilizzare numeri kit di montaggio per serie "B" + lubrificatori, come descritto sopra in dettaglio. mm
In-line lubricators (aluminium body) Lubrificateurs de ligne (corps aluminium) Leitungsöler (Aluminium) Lubricadores en linea (cuerpo de aluminio) Lubrificatori di linea (corpo in alluminio
Bowl capacity Cap. de cuve Behälterinhalt Cap. vaso Cap. tazza
V
Ref.
L01-C2-A29 1/4"F x 1/4"F L01-C2-E29 1/4"F x 1/4"M L01-C3-A29 3/8"F x 3/8"M Intermittent (1) 3LUB8 1/2"F x 1/2"F 6LUB12 3/4"F x 3/4"F 8LUB12-A3 3/4"F x 3/4"F 16LUB16-A3 1" F x 1" F Constant feed (2) 8LUB16C-A3 1" F x 1" F 16LUB16C-A3 1" F x 1" F
l/s
kg
28 mm
L01 Series Max. 10 bar
10 10 10 47 47 82 165 165 165
7 ml 7 ml 7 ml 0.11 L 0.20 L 0.30 L 0.56 L 0.30 L 0.56 L
0.45 0.70 0.95 2.0 0.95 2.0
(1) Lubr. à chaque appel d'air · Impulsöler · Intermitente · Tipo intermittente. (2) lubr. continue · Konstant Öler · Alimentación constante · Tipo a flusso continuo.
LUB Series Max. 17 bar
57
NPT
Quick Release Couplings & Nipples Raccords Rapides pour Air Comprimé Schnellwechsel-Kupplungen und Stecknippel Acoplamientos Rápidos y Conectores Prese Istantanee e Innesti NPT
NPT
Couplings
NPT
IBN/CC & IBS/CC series Série IBN/CC et IBS/CC Baureihe IBN/CC & IBS/CC Serie IBN/CC y IBS/CC Serie IBN/CC e IBS/CC
BSP
ISO 6150B MIL-C4109
Max. 16 bar
+70° C 15° C
Rated flow at 6 bar: 6 bore : 15 l/s · 8 bore : 30 l/s · 11 bore : 70 l/s. Débit à 6 bar: Passage 6 : 15 l/s · Passage 8 : 30 l/s · Pass. 11 : 70 l/s. Durchflußmenge bei 6 bar: 6 Bohrung : 15 l/s · 8 Bohrung : 30 l/s · 11 Bohrung : 70 l/s. Caudal a 6 bar: Paso 6: 15 l/s · Paso 8: 30 l/s · Paso 11: 70 l/s. Portata a 6 bar: Foro 6 : 15 l/s · Foro 8 : 30 l/s · Foro 11 : 70 l/s
BSP
Standard series · Série standard · Baureihe Standard · Serie estándar · Serie standard
Safety series · Série "sécurité" · Baureihe "Sicherheit" · Serie "Seguridad" · Serie "Sicurezza" BSP
Nipples · Embouts · Stecknippel · Conectores · Innesti
BSP
NPT
Bore*
1/4" BSP 3/8" BSP 1/2" BSP 1/4" BSP 3/8" BSP 1/2" BSP
NPT
6
Bore*
8
Bore*
6
Bore*
8
Bore*
11
Bore*
6
Bore*
8
Bore*
11
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
BSP
IBN6CCMC2 IBN6CCMC3 IBN6CCMC4 IBN6CCFC2 IBN6CCFC3 IBN6CCFC4
IBN8CCMC2 IBN8CCMC3 IBN8CCMC4 IBN8CCFC2 IBN8CCFC3 IBN8CCFC4
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
1/4" BSP IBS6CCMC2 -- -- 3/8" BSP IBS6CCMC3 IBS8CCMC3 IBS11CCMC3 NPT NPT 1/2" BSP IBS6CCMC4 IBS8CCMC4 IBS11CCMC4 3/4" BSP -- -- IBS11CCMC6
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
NPT1/4" BSP IB6NMC2 3/8" BSP IB6NMC3 NPT 1/2" BSP -- BSP NPT 1/4" BSP IB6NFC2
3/8" BSP 1/2" BSP IB6NFC3 --
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
IB8NMC2 IB8NMC3 IB8NMC4
-- IB11NMC3 IB11NMC4
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
Bore*
6 mm 8 mm 10 mm 13 mm
6
Bore*
8
1/4" BSP IBS6CCFC2 3/8" BSP IBS6CCFC3 1/2" BSP IBS6CCFC4 3/4" BSP --
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
IBN6CCH06 IBN6CCH08 IBN6CCH10 --
-- IBN8CCH08 IBN8CCH10 IBN8CCH13
Bore*
6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm
6
BSP NPT BSP
-- -- IBS8CCFC3 IBS11CCFC3 IBS8CCFC4 IBS11CCFC4 -- IBS11CCFC6
IB8NFC2 IB8NFC3 IB8NFC4
-- IB11NFC3 IB11NFC4
Bore*
8
Bore*
11 NPT
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
Bore* 6 BSP BSP NPT 6 mm IB6NH06
Bore*
8
Bore*
11
BSP
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
NPT
IBS6CCH06 -- IBS6CCH08 IBS8CCH08 IBS6CCH10 IBS8CCH10 -- BSP IBS8CCH13 -- -- -- BSP --
-- -- IBS11CCH10 IBS11CCH13 IBS11CCH16 IBS11CCH19
8 mm IB6NH08 10 mm IB6NH10 13 mm -- 16 mm -- BSP -- 19 mm
BSP
-- IB8NH08 IB8NH10 IB8NH13 IB8NH16 --
-- -- IB11NH10 IB11NH13 IB11NH16 IB11NH19
* Bore = Passage Bohrung Paso Foro BSP BSP
BSP
210 series Série 210 Baureihe 210 Serie 210 Serie 210
NPT
ARO 210
Max. 20 bar
+80° C 10° C
Rated flow at 6 bar : 8.5 l/s (18 cfm). Débit nominal à 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm). Durchflußmenge bei 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm). BSP Caudal a 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm). BSP Portata a 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm).
BSP
NPT
BSP
Couplings · Raccords · Kupplungen · Acoplamientos · Prese
Nipples · Embouts · Stecknippel · Conectores · Innesti
BSP
BSP
BSP BSP BSP NPT NPT
BSP BSP NPT
Bore *
1/4" NPT 3/8" NPT 1/4" NPT 1/4" BSP 3/8" NPT
1/4"
Bore *
3/8"
BSP 1/8" NPT
1/4"BSP 3/8" NPT 1/4" BSP 3/8" NPT
Bore *
1/4"
Bore *
3/8"
BSP BSP BSP(1) Brass valve. NPT BSP
(1) Valve en laiton. (1) Messing-Ventil. (1) Valvula de laton. (1) Valvola ottone.
BSP
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
210-212. 210-213. 210-B 62210-B (1) (2) --
-- 310-313. -- -- 310-0
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
2607. BSP NPT 2608-B. (2) NPT -- 2609-B. (2) --
-- 22239. 3804. -- 3806-B
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
Bore *
Ø 1/4" Ø 3/8"
1/4"
Bore *
3/8"
BSP
Ø 1/4" Ø 5/16" Ø 3/8"
NPT Bore * BSP
3946. 3947. 22238.
1/4"
Bore *
3/8"BSP
BSP (2) "B" = BSP thread BSP (2) "B" = Filetage BSP (2) "B" = Gewinde BSP BSP (2) "B" = Rosca BSP (2) "B" = Filettatura BSP
* Bore BSP = Passage Bohrung Paso Foro
BSP
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
210-022. 210-215.
-- 310-222.
-- -- 3807.
BSP BSP BSP
58
BSP
BSP BSP
Quick Release Couplings & Nipples Raccords Rapides pour Air Comprimé Schnellwechsel-Kupplungen und Stecknippel Acoplamientos Rápidos y Conectores Prese Istantanee e Innesti
NPT
Couplings
NPT
High Flow and Full Bore series Séries "High Flow" et "Full Bore" Baureihen hoher Durchfluß & voller Durchgang Series Alto Caudal y Paso Total Serie Alta Portata e Passaggio Pieno
High Flow series · Série High Flow · Baureihe hoher Durchfluß · Serie Alto Caudal · Serie Alta Portata
Rated flow at 6 bar · Débit à 6 bar · Durchflußmenge bei 6 bar · Caudal a 6 bar · Portata a 6 bar
NPT
ISO 6150B MIL-C4109
Max. 20 bar
+80° C 40° C
Bore High Flow Full bore
1/4" 38 cfm (17.9 l/s)
3/8" 72 cfm (34 l/s) 95 cfm (45 l/s)
1/2" 85 cfm (40 l/s) 150 cfm (71 l/s)
Full Bore series · Série "Full Bore" · Baureihe voller Durchgang · Serie Paso Total · Serie Passaggio Pieno
NPT Nipples · Embouts · Stecknippel ·
Conectores · Innesti
BSP
NPT
BSP
Bore*
1/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT
NPT
Bore*
1/8" NPT 1/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT 1/8" NPT 1/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT
BSP
1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
23103-012 23103-313 23103-014 -- -- 23104-014
3/8" NPT 1/2" NPT 3/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT 3/4" NPT
Bore *
3/8"
Bore *
1/2"
1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
-- BSP 23904-310 23904-410 -- -- 23904-003 23904-400 --
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
23102-212 23102-213 --
23203-013 23203-014 NPT -- 23203-300 23203-004 --
-- 23204-014 23204-015 -- 23204-400 23204-005
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
23902-110 -- 23902-210 23903-210 NPT23903-310 23902-310 -- 23903-410 23902-100 23902-200 23902-003 -- -- 23903-200 23903-300 --
1/4" NPT 23102-200 3/8" NPT 23102-003 1/2" NPT --
23103-002 -- 23103-300 -- 23103-004 23104-400
BSP
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
NPTBore* 1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
NPT Bore *
Ø 3/8" Ø 1/2" Ø 3/4"
BSP3/8"
Bore *
1/2"
BSP
BSP
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
Ø 1/4 Ø 3/8 Ø 1/2
23102-022 23103-024 --
-- -- 23103-324 -- 23103-025 23104-025
23203-024 23203-025 --
-- 23204-025 23204-026
Bore*
Ø 1/4 Ø 3/8 Ø 1/2
1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
-- 23903-420 23903-520 -- BSP -- 23904-520
NPT BSP
B
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
* Bore = Passage Bohrung Paso Foro
NPT
BSP BSP
BSP
23902-220 23902-420 --
BSP BSP
B
Claw couplings Raccords express à griffes BSP Klauenkupplungen Acoplamientos de garras Raccordi istantanei
ØA
BSP
Max. 16 bar
IREXP ®
+80° C
BSP
Forged brass All supplied complete with Nitrile based rubber joint 42 mm between grips. Laiton matricé Joint Nitrile pour air comprimé 42 mm entre griffes. BSP Messing Alle Kupplungen komplett mit Gummidichtung 42BSP mm Klauenweite. BSP Bronce forjado Juntas de goma de Nitrilo en todos los modelos 42 mm entre garras. BSP Ottone forgiato Vengono forniti completi di guarnizione Nitrile Distanza tra le griffe 42 mm.
V
BSP
ØA
ØA
BSP
Ref.
BSP
ØA 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1" 1.1/4" 1/4" 3/8" 1/2"
Weight (g) 190 200 200 230 300 390 200 230 300
Ref.
BSP
ØA 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1" 1.1/4" 1/2" 3/4" 1"
BSP BSP Weight (g)
190 190 200 240 280 BSP 300 200 240 280
Ref. X-7 X-10 X-13 X-16 X-19 X-25
ØA 7 mm 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm 25 mm
Weight (g) 190 210 230 240 250 270
Ref.
BSP BSP
Weight (g) 140
XB-42
XM-8 XM-12 XM-15 XM-20 XM-26 XM-33
NPT
BSP
XF-8 XF-12 XF-15 XF-20 XF-26 XF-33
NPT
BSP
Ref. 4220V 4221
XMB-15 XMB-20 XMB-26
XFB-15 XFB-20 XFB-26
Quantity · Quantité Verpackungseinheit Cantidad · Quantità 10 100
BSP
59
Hoses
Air Hoses Tuyaux Air Comprimé Druckluft-Schläuche Mangueras de Aire Tubi Aria
T SupercoilTM recoil hose assembly NP Tuyau spiralé SupercoilTM SupercoilTM Spiralschläuche Manguera espiral SupercoilTM Tubo a spirale SupercoilTM NP
in
NPT
8 bar @ 24°C
+38° C 40° C
Ref. 33102 33202 34102 34202 34302 35102 35202 35302 IR26602 IR27502 IR36102 IR36202 IR36302 IR36103 IR36203 IR36303 IR37102 IR37202 IR37302
Ø
mm in
in
m
m
m
YELLOW JAUNE GELB AMARILLO GIALLO
TNPT
Ø
in
T NP
3
° 60
NPT
0° 36
0.4
5m
36
0°
Max.
5 3/16 5 3/16 6 1/4 6 1/4 6 1/4 8 5/16 8 NPT 5/16 8 5/16 9.5 3/8 13 1/2 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5NPT 3/8 13 1/2 13 NPT 1/2 13 1/2 6 6 6 9.5 9.5 9.5 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
without fittings without fittings
3/8 3/8 3/8 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
3 6 3 6 9 3 6 9 15 18 3 6 9 3 6 9 3 6 9 6 7.5 9 6 7.5 9
2.5 5 2.5 5 8 2.5 5 8 2.5 5 8 2.5 5 8 2.5 5 8
NPT
NPT
0.15 0.32 0.15 0.31 0.43 0.14 0.30 0.46 1.12 1.03 0.15 0.34 0.52 0.15 0.34 0.52 0.16 0.38 0.58 0.31 0.37 0.43 0.34 0.43 0.52
36
0°
BLUE BLEU BLAU AZUL BLU
1.8
5m
x. Ma
ID
mm
IR34713 IR34714 IR34715 IR36713 IR36714 IR36715
NP
NPT
Ref. 5m
7-14-5m 10-19-5m 13-23-5m 16-28-5m 19-31-5m 25-39-5m 40-58-5m 50-70-5m
T
NPT
5 6.2 7.5 5 6.2 7.5
Rubber hose Tuyau caoutchouc NPT Gummischlauch Manguera de goma Tubo gomma
+80° C 40° C
OD
mm bar
Max.
bar
Ref. 20 m
7-14-20m 10-19-20m 13-23-20m 16-28-20m 19-31-20m 25-39-20m 40-58-20m 50-70-20m
Ref. 40 m Max.
7-14-40m 10-19-40m 13-23-40m 16-28-40m 19-31-40m 25-39-40m
Ref. 80 m
7-14-80m 10-19-80m 13-23-80m 16-28-80m 19-31-80m
PVC round hose NPT +65° C 20° C Tuyau PVC rond PVC-Schlauch Manguera de PVC Tubo in PVC rotondo
7 10 13 16 19 25 40 50
ID
mm
14 19 23 28 31 39 58 70
OD
mm
20 20 20 20 20 20 20 20
54 54 54 54 54 54 54 54
Max. Max.
bar bar
Ref. 30 m
6 8 10 13 16 19
11 13 14 17 21 24
18 15 13 11 11 11
74 65 54 44 44 44
CR06 Ma CR08 CR10 CR12 CR16 CR19
x.
Max.
Hose clamps Colliers à oreilles Schlauchklemmen Abrazaderas de manguera Collari stringitubo
OD
mm
Swivel-It TM air hose universal joints Raccords tournants Swivel-It TM Lufteinlaß-Drehgelenk "Swivel-It TM" Conexión giratoria Swivel-It TM Raccordi girevoli Swivel-Itv
· Bi-directional 360° rotation, increase operator confort and productivity. · Raccord bi-directionnel sur 360°, augmente la maniabilité des outils. · 2-fach um 360° drehbarer Lufteinlaß, erhöhte Bedienerfreundlichkeit des Werkzeuges sowie Steigerung der Produktivität. · Junta universal bi-direccional 360° de rotación, aumenta la manejabilidad mm la herramienta. de mm · Snodo universale bi-direzionale con rotazione di 360°, aumenta la manovrabilità dell'utensile.
Ref. AS-1/4 ASA-1/4 ASC-1/4 AS-3/8 AS-1/2 (NPT) 1/4" 1/4" 1/4" 3/8" 1/2" l/s Material
(1) Adjustable flow (1) Débit réglable (1) Einstellbare Durchfluß (1) Caudal ajustable (1) Portata regolabile
Ref.
CO-0911 CO-1113 CO-1315 CO-1517 CO-1518 CO-1720 CO-1821 CO-2023 CO-2225 CO-2327 CO-2528 CO-2731 CO-3134 CO-3437
X
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
9-11 11-13 13-15 15-17 15-18 17-20 18-21 20-23 22-25 23-27 25-28 27-31 31-34 34-37
11.8 Aluminium & steel Max. 11.8 (1) Aluminium & steel 15.5 Composite material & steel 21.2 Aluminium & steel 28.3 Aluminium & steel
60
Spring Balancers Equilibreurs à Ressort Federzüge Equilibradores Bilanciatori
www.irtools.com
Item Year Capacity Stroke Net weight
Balancers
Safety blow guns Soufflettes de sécurité Sicherheits-Blaspistolen Pistolas de soplado de seguridad Soffiatori di sicurezza
Max.
in
bar g
Hose reel balancers Equilibreurs à enrouleur Schlauch-Federzüge Bilanciatori con tubo di alimentazione Equilibradores de manguera
145 mm 104 mm 1/4"
1/4" BSP
6-7
200
298 mm
1/4"
Ref. 94053
· Brass air screen tip produces conical air stream around direct centre air stream Minimizes blow-back of chips or particles. · Soufflette à venturi et cône d'air pour empêcher toute projection de copeaux et de poussières vers l'opérateur. Max. · Die perforierte Messingspitze erzeugt um den zentrischen Hauptstrom einen konischen Luftstrom, dadurch werden zurückprallende Späne oder Partikel weggeblasen. · Boquilla de bronce con malla la cual genera una corriente cónica de aire alrededor de la corriente central directa Minimiza el retroceso de particulas y virutas. BSP · L'ugello in ottone produce un cono d'aria attorno al getto principale Evita il ritorno di schegge o particelle.
1/4"
Ref.
in
SWL
kg m kg
mm
BHR-8 BHR-15 BHR-25
1/4 1/4 1/4
0.4 - 0.8 0.7 - 1.5 1.2 - 2.5
1.3 1.3 1.3
1.5 1.5 1.5
Max.
in
bar g
Cable balancers Equilibreurs à câble Kabel-Federzüge Equilibradores de cable Bilanciatori a fune
A B
1/4" BSP
6-7
190
Ref. 12-20341
· Nylon recoil hose (6.70 m length) with blow gun: Greatly increases Max. air flow. Dual hole brass tip. · Ensemble de soufflage comprenant un flexible spiralé (long. 6,70 m) et une soufflette de sécurité à venturi. · Spiralschlauch (Länge 6,70 m) mit Blaspistole: Erhöhter Luftdurchfluß. 2-Loch Messingspitze. Max. BSP · Manguera espiral de nylon (longitud 6,70 m) con pistola de soplado. Boquilla de bronce con doble ventana. · Soffiatore ad azione booster con tubo a spirale (lunghezza 6.70 m). Aumenta sensibilmente la portata. Ugello in ottone a doppio foro.
BIDS-14
C
BLD-1
D
V
Dimensions
Ref.
SWL
A
B
C
D
kg m kg mm mm mm mm BLD SERIES -- SÉRIE BLD -- BAUREIHE BLD -- SERIE BLD
Max.
in
bar
BLD-1 BLD-2 BLD-3
l/s
0.4 - 1.0 1.0 - 2.0 2.0 - 3.0 4.0 - 7.0 7.0 - 10 10 - 14 14 - 18 18 - 22 22 - 25 25 - 30 30 - 35 35 - 45 45 - 55 55 - 65
1.60 1.60 1.60 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
0.6 0.6 0.7 5.0 5.5 5.5 6.5 6.0 6.6 11.5 11.8 12.4 12.5 13.6
109 109 109 196 196 196 196 196 196 240 240 240 240 240
56 56 56 140 140 140 140 140 140 215 215 215 215 215
259 259 259 452 452 452 452 452 452 580 580 580 580 580
6 6 6 10 10 10 10 10 10 18 18 18 18 18
BLD SERIES -- SÉRIE BLD -- BAUREIHE BLD -- SERIE BLD
Ref. 94058
1/4" BSP
10
6.4
· Safety blow gun in composite material with built-in blow pipe. BSP · Soufflette de sécurité en matériau composite avec buse de soufflage longue incorporée. · Sicherheits-Blaspistole aus Kompositmaterial, mit integriertem Blasrohr. · Pistola de soplado de seguridad de composite con lanza incorporada. · Soffiatori di sicurezza in materiale composito con tubetto di soffiaggio incorporato.
BIDS-7 BIDS-10 BIDS-14 BIDS-18 BIDS-22 BIDS-26 BHD-30 BHD-35 BHD-45 BHD-55 BHD-65
BLD SERIES -- SÉRIE BLD -- BAUREIHE BLD -- SERIE BLD
61
Tune-up Kits & Lubricants Kits de Maintenance et Lubrifiants Nachrüstsätze und Schmiermittel Juegos de Puesta a Punto y Lubricantes Kit di manutenzione e Lubrificanti
Tune-up Kits Kits de Maintenance Nachrüstsätze Juegos de Puesta a Punto Kit di manutenzione
Impactool lubrication kits kits de lubrification pour clés à chocs Schlagschrauber-Schmiermittel-Kits Conjuntos de lubricante para llaves de impacto Kits lubrificanti per chiavi ad impulsi
80 g grease, 110 g oil and grease tube gun head 80 g de graisse, 110 g d'huile et mini pompe à graisse 80 g Fett, 110 g Öl und Tubenpresse 80 g grasa, 110 g aceite y pistola para tubo de grasa 80 g grasso, 110 g olio e testa per ingrassare
Impactool tune-up kit
Grinder tune-up kit
Tool · Machine · Werkzeug · Herramienta · Utensile
Ref. kit
Ref.
Impactools · Clés à Chocs · Schlagschrauber · Llaves de impacto · Chiavi ad Impulsi 2115P4Ti 2115-TK1 2115PTi 2115-TK1 2135QPTi 2135-TK1 2903P1-EU 2903P-TK2 2906 Series 2906P-TK1 2908 Series 2908P-TK2 2910 Series 2910-TK4 2920P Series 2920P-TK2 2920B Series 2920B-TK2 2921 Series 2921-TK2 2925P 2925-TK2 2925B 2925B-TK2 2934 Series 2934-TK3 2940A1, 2940A2, B1, B2 & P2 2940-TK3 3940 Series 3940-TK1 3942 Series 3942-TK1 3955 Series 3955-TK1 Grinders · Meuleuses · Schleifmaschinen · Amoladoras · Smerigliatrici 61H Series 61H-TK1 66H Series 66H-TK3 77H / 77A Series 77H/77A-TK3 7S60L (Pro Series) 7S60-TK2 88V / 88H Series 88V/88H-TK3 99V / 99H Series 99V/99H-TK3 G1 Series AG1-TK1 G2 Series AG2-TK1 G3 Series AG3-TK1 EP50 EP50-TK1 Construction · Bauindustrie · Construcción · Imprese M2-TK2 M2 / 182 Series S80-TK1 S80-EU
Recommended used · Usage recommandé· Empfohlener Einsatz · Uso recomendado · Uso raccomandato Gearing of drills Engrenages des perceuses Winkel-Schleifmaschinengetriebe Engranajes taladro Ingranaggi dei trapani Impactool mechanism - Greased via rear of the tool Mécanismes clés à chocs graissés par l'arrière de l'outil. Schlagwerke, Schmierung über die Rückseite des Werkzeugs Mecanismos de impacto - Lubricación por parte trasera Meccanismi ad Impulso - Lubr. dal retro dell'utensile. For Titanium and 21.. series Impactools only Pour clés de la série Titanium et série 21.. uniquement Nur für die Baureihen Titanium und 21.. Solo para modelos Titanium y serie 21.. Solo per modelli Titanium e 21.. serie
67-LBK1
105-LBK1
115-LBK1
Oils · Huiles · Öle · Aceites · Olii
Ref. Cap. Inhalt Quantità Recommended used · Usage recommandé · Empfohlener Einsatz · Uso recomendado · Uso raccomandato
CHAIN LUBRICANT HUILE POUR CHAINE KETTENSCHMIERMITTEL LUBRICANTE CADENA - LUBRIFICANTE CATENA Lubri-Link-Green spray bottle LubriHuile en spay "Lubri-Link-Green" Link0.5 L Sprühflasche "Lubri-Link-Green" Green Bote spray lubricante "Lubri-Link-Green" Bott. spray lubrificante"Lubri-Link-Green" CLASS I no. 10 CLASSE I no. 10 KLASSE I Nr. 10 CLASE I no. 10 CLASSE I no. 10 For percussive tools, assembly tools and Series G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA & TXA Grinders 10Z4 0.12 L Pour outils à percussion, outils d'assemblage et meuleuses des séries G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA & TXA 10P 0.5 L Schlagende Werkzeuge, Montagewerkzeuge und Schleifmaschinen der Baureihe G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA & TXA 10G 3.8 L Para herramientas de percusión,montaje y amoladoras G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA y TXA 10G55 209 L Per utensili a percussione, utensili da assemblaggio e smerigliatrici serie G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA e TXA CLASS I no. 50 CLASSE I no. 50 KLASSE I Nr. 50 CLASE I no. 50 CLASSE I no. 50 Motors of Series 1, 61, 77, 88 and 99 grinders, impactools, sump pumps, saws, hoist & winch gear boxes 50P 0.5 L Moteurs des meuleuses, séries 1, 61, 77, 88 et 99, clés à chocs, pompes de puisard, scies, réducteurs de palans et de treuils Motoren von Schleifmaschinen / Baureihe 1, 61, 77, 88 und 99. Schlagschraubern, Sumpfpumpen, Sägen, Hebezeug -und Windengetriebe 50G 3.8 L Motores amoladoras 1, 61, 77, 88 y 99, llaves de Impacto, bombas sumergibles, sierras, cajas engranajes para polipastos y cabrestantes Motori smerigliatrici serie 1, 61, 77, 88 e 99, chiavi ad impulsi, pompe di estrazione, seghe, scatole ingranaggi per paranchi e verricelli
62
Lubricants Lubrifiants Schmiermittel Lubricantes Lubrificanti
Greases Graisses Schmierfette Grasas Grasso
Grease guns Pompes à graisse Fettpressen Pistolas engrasadoras Ingrassatori
P25-228
GTH-1
For grease tube Pour tubes de graisse Für Fetttuben Para los tubos de la grasa Per tubi di grasso
R000A2-228
Ref.
No. Nr. No.
Cap. Inhalt Quantità 0.45 kg 3.60 kg
Recommended used · Usage recommandé
· Empfohlener Einsatz · Uso recomendado · Uso raccomandato
28 1 LB 28 8 LB
28
66 1 LB 66 8 LB
66
0.45 kg 3.60 kg
67-4T 67-1 LB 67 8 LB
67
0,12L 0.45 kg 3.60 kg
68-1 LB 68 8 LB
68
0.45 kg 3.60 kg
70 1 LB 70 8 LB
70
0.45 kg 3.60 kg
80 1 LB 80 8 LB
80
0.45 kg 3.60 kg
100 1 LB 100 8 LB
100
0.45 kg 3.60 kg
105-4T-6 (1) 105-1 LB 105-8 LB
105
0,12L 0.45 kg 3.60 kg
115-4T-6 (1) 115-1 LB
115
0.12 L 0.45 kg
150-1 LB 150 8 LB
150
0.45 kg 3.60 kg
170-1 LB 170 8 LB
170
0.45 kg 3.60 kg
Screwdriver gearing and clutches; drills, grinders, saws; tie tampers Engrenages et embrayages des visseuses, perceuses, meuleuses, scie, dameuses Drehschraubergetriebe und -kupplungen; Bohrmaschinen, Schleifmaschinen, Sägen; Stampfer Embragues y engranajes atornilladores; taladros, amoladoras, sierras; pisones Innesti e ingranaggi cacciaviti; trapani, smerigliatrici, seghe; pestelli Slow speed, high torque angle heads Renvois d'angle à faible vitesse, couple élevé Winkelköpfe mit niedriger Drehzahl, hohem Drehmoment Baja velocidad, cabezas angulares de par elevado Bassa Velocità, teste ad angolo a coppia elevata High speed angle heads-high temp (Green) Renvois d'angle à haute vitesse, haute température (Verts) Winkelköpfe mit hoher Drehzahl ausgelegt für hohe Temperaturen (grün) Cabezas angulares a revoluciones elevadas - alta temperatura (Verde) Teste ad angolo a velocitá rapida-alta temperatura (Verde) Coupling splines and high speed angle heads Cannelures d'accouplement et renvois d'angle à haute vitesse Kupplungsverzahnungen und Winkelköpfe mit hoher Drehzahl Acoples ranurados y cabezas angulares a revoluciones elevadas Attacco scanalato e teste ad angolo a velocità rapida Large piston motor gear cases Carter d'engrenage de moteur à gros piston Getriebe von großen Kolbenmotoren Cajas de engranajes motor de pistón Scatola ingranaggi motore a pistone ampio Bearings of all sump pumps Paliers de toutes les pompes de puisard Lager aller Sumpfpumpen Rodamientos de todas las bombas sumergibles Cuscinetti di tutte le pompe di estrazione Impact mechanisms of most Impactools except 21.. and Titanium Series Mécanismes de chocs de la plupart des clés à chocs, sauf séries 21.. et Titanium Schlagwerke der meisten Schlagschrauber, ausgenommen Baureihe 21.. und Titanium Mecanismos de impacto de la mayoría de las llaves de impacto, excepto series 21.. y Titanium Meccanismi ad impulso per la maggior parte delle chiavi ad impulso, tranne la serie 21.. e Titanium Impact mechanisms of most Impactools & for assembly of 21.. and Titanium Series Impact Mechanisms. Mécanismes de chocs de la plupart des clés et pour assemblage des mécanismes de chocs des séries 21.. et Titanium Schlagwerke der meisten Schlagschrauber sowie zur Montage am Schlagwerk des Schlagschraubers 21.. und Titanium Mecanismos de impacto de la mayoría de llaves y para montaje de mecanismos de impacto serie 21.. y serie Titanium Meccanismi ad impulso per la maggior parte delle chiavi e per assemblaggio dei meccanismi ad impulso 21.. e Titanium For general maintenance on 21.. and Titanium Series Impactool mechanisms Pour l'entretien général des mécanismes de chocs des séries 21.. et Titanium Für allgemeine Wartungsarbeiten an den Schlagwerken der Schlagschrauber 21.. und Titanium Para mantenimiento en general de los mecanismos de impacto 21.. y Titanium Per manutenzione generale dei meccanismi ad impulso serie 21.. e Titanium All impact mechanisms with swinging weight (900 Series) Pour tous les mécanismes de chocs à masse oscillante (Série 900) Alle Schlagwerke mit Schwinggewicht (Baureihe 900) Todos los mecanismos de impacto (Serie 900) Tutti i meccanismi ad impulso con pesi fluttuanti (Serie 900) High temperature grease / Impact mechanism Graisse haute température pour mécanisme de chocs Hochtemperatur-Schmierfett für Schlagwerke Grasa para altas temperaturas / mecanismos de impactos Grasso per alta temperatura / meccanismi ad impulso
V
(1) Six tubes of 105 grease · (1) Six tubes de graisse no. 105 · (1) Sechs Tuben Schmierfett (105- bzw. 115) · (1) Seis tubos de grasa 105 · (1) Sei tubi di grasso 105.
63
Air Motors
Moteurs pneumatiques Druckluftmotoren Motores neumáticos Motori pneumatici
Nm
KW
6.2 bar
0.3
MRV003
0.6 0.4
4.8 ba r
KW
4.8 bar
0.2
6.2 ba
Nm
r
0.1
0.2 0 RPM 5200 10400 0 KW 15600 0.54
KW
6.2 bar
MRV005
0.9 0.6 0.3 0 RPM Nm 4320
KW
KW
4.8 bar
0.36
Nm 6.2 ba
4.8 ba r
0.18
r
8640
0 KW 12960 0.75
6.2 bar
MRV009
3.3 2.2 1.1
KW
4.8 bar
0.50
Nm 6.2 b
4.8 b ar
0.25
ar
0 RPM Nm 2720 5440
0 KW 8160 1.2
KW
6.2 bar
MRV015
6.0 4.0 2.0
KW
4.8 bar
0.8
Nm 6.2 b
4.8 bar
0.4
ar
0 RPM Nm
KW
6.2 bar
2770
5540
0 KW 8310 3.0
MRV040
12.0
Nm 6.2 b
KW
4.8 bar
2.0
8.0
4.8 bar
ar
1.0
4.0 0 RPM 2770 5540 0 KW 8310 4.0
KW
6.2 bar
MRV050
20.0 13.5 6.7 0 RPM 2425
Nm 6.2 b
4.8 bar ar
KW
4.8 bar
2.7
1.3
4850
0 KW 7275
MRV Multi-Vane Air Motors Moteurs Pneumatiques à Palettes, Série MRV Druckluft-Lamellenmotoren, Baureihe MRV Motores neumáticos de Paletas, Serie MRV Motori Pneumatici a Palette, Serie MRV
Motors
Interchange chart Tableau de correspondance Umschlüsselungstabelle Cuadro de correspondencia Tabella delle corrispondenze
NEMA 56C
A
Ref. Ref.
B
C
Variable speed Explosion proof Instantly reversible Cool running Minimal maintenance Will not burn out No-shock starts Self-sealing vanes Operate in all positions Low air consumption / speed ratio Delivered with muffler. A A A A A A A Vitesse variable Anti étincelles Réversible intantanément Démarrage et fonctionnement souples maintenance minimale Ne se détériore pas au calage Palettes auto-lubrifiées Fonctionne dans toutes les positions Rapport vitesse / consommation d'air intéressant Fourni avec silencieux.
Variable Drehzahl - Explosionsgeschützt - Rechts/Links-Läufer - Nicht erhitzend - Geringer Wartungsaufwand - Kein Überhitzen möglich Sanft anlaufend - Selbstdichtende Lamellen - Arbeitet in allen Montagepositionen - Niedriger Luftverbrauch - Serienmäßig mit Schalldämpfer. Velocidad variable Anti chispas Reversible instantáneamente Arranque y funcionamiento flexibles mantenimiento mínimo No se deteriora con el calaje Paletas auto-lubricadas Funciona en todas las posiciones Buena relación consumo de aire / velocidad Suministrado con silenciador. Velocità variabile Anti-scintilla Reversibile istantaneamente Avvio e funzionamento flessibili Manutenzione minima Non si deteriora al bloccaggio Avvio senza strappo Palette a tenuta Funziona in tutte le posizioni Rapporto consumo di aria/velocità contenuto Fornito con silenziatore.
ØD
AIR AIR
GAST
kW rpm
1AM-NCC-12 1AM-NCW-14 1AM-NRV-39A 1AM-NRV-63A AG585 1UP-NCC-1A 1UP-NCW-2A 1UP-NRV-3A 1UP-NRV-10 2AM-FCC-16 2AM-FCC-16F 2AM-FCW-7A 2AM-FCW-7B 2AM-NRV-89 2AM-FCC-1 2AM-FCC-13 2AM-NCC-43A 2AM-NRV-90 2AM-ACC-88 2AM-ARV-92 2AM-ACC-91 2AM-ARV-93 4AM-NRV-22B 4AM-NRV-54A 4AM-FRV-13C 4AM-FRV-13H 4AM-FRV-63A 4AM-NRV-50C 4AM-NRV-70C 6AM-FRV-5A 6AM-FRV-23A 6AM-NRV-11A 6AM-NRV-22A 8AM-NRV-5B 8AM-NRV-42A 8AM-FRV-2B 8AM-FRV-30A 8AM-NRV-28A 8AM-NRV-32A
MRV003AR MRV003AL MRV003A MRV003-AG587 MRV005CR MRV005CL MRV005C
MRV009C
MRV009C + MRV015B-AH636 MRV009A + MRV015A-AH633 MRV009B5D71 MRV009B14D71 MRV015B MRV015B + MRV015B-AH636 MRV015F MRV015A + MRV015A-AH633 MRV040A + MRV015A-AH636 MRV040A + MRV015A-AH633 MRV050B MRV050F MRV050A MRV050A AH641
0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.45 0.45 0.45 0.45 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 2.70 2.70 2.70 2.70 3.60 3.60 3.60 3.60 3.60 3.60
15 200 15 200 15 200 15 200 15 200 12 500 12 500 12 500 12 500 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 000 7 000 7 000 7 000 7 000 7 000
A
B C A A A B B C B C A B C
MRV015B MRV009C
VI
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm
@ Max Power
Max.
Max.
rpm
Nm
Nm
m3/min
kg
MRV003 MRV005 MRV009 MRV015 MRV040 MRV050
0.25 0.45 0.66 1.10 2.70 3.60
7600 6000 3000 3000 3000 2500
15.200 12.500 8.070 7900 7900 7000
0.39 0.6 2.3 3.5 7.2 13.6
0.52 0.81 3.1 5.6 11.8 19
0.5 1.2 1.4 1.9 3.4 4.3
0.7 0.8 3.4 3.7 7.4 10.2
65
Index
Index Index Alphabetisches Suchwortregister Indice Indice
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
7 6 6 4 7 6 6 13 13 8 8 8 11 19 19 19 26 26 26 14 7 10 10 11 17 17 28 28 28 28 28 28 22 27 13 13 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 40 40 7 14 35 35 35 44 44 40 40 14 14 17 48 14 76 73 65 61 17 17 17 17 88.0 97.5 97.5 110.2 110.2 97.5 97.5 99.9 99.9 94.9 94.9 94.9 99.6 99.9 99.9 99.9 97.4 97.4 94.0 97.2 79.7 80.2 80.2 83.7 87.9 91.8 98.0 98.0 98.0 98.0 98.0 98.0 97.7 91.7 99.8 99.8 80.2 80.2 81.8 81.8 81.7 81.7 82.1 82.2 82.8 82.6 101.8 99.1 81.2 94.9 106.6 106.6 97.8 103.4 103.4 100.2 100.2 102.2 102.2 98.4 98.5 102.9 103.8 113.0 106.1 105.1 86.6 86.6 86.6 86.6 69.2 10.6 12.8 12.7 12.7 12.7 12.7 9.5 9.5 3.1 3.1 3.1 5.3 5.9 5.9 5.9 0.6 0.6 0.1 67.9 2.7 4.2 4.2 3.7 11.0 9.9 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 7.0 13.4 5.4 5.4 1.7 0.7 2.2 0.8 1.8 1.1 3.7 2.4 2.1 1.9 1.0 0.4 1.8 69.2 10.9 10.9 8.0 10.0 10.0 8.0 8.0 8.4 8.4 44.5 0.2 14.2 0.3 25.4 9.5 11.9 1.6 8.2 8.2 8.2 47 26 26 26 26 26 26 45 45 33 33 33 33 35 39 39 48 48 48 47 33 33 33 33 35 35 35 35 35 35 35 35 39 39 45 45 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 48 48 9 47 37 37 37 37 37 37 37 45 45 47 48 45 48 38 38 38 19 19 19 19
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
19 19 19 17 17 18 18 18 18 17 18 17 18 18 10 10 10 10 29 29 24 29 29 29 29 31 18 21 39 33 39 39 33 39 33 39 39 39 41 3.3 3.3 9 10 12 14 17 20 25 1.2 9 9 9 9 12 12 12 12 12 9 9 9 12 12 12 12 18 18 89.8 89.6 89.8 92.2 83.3 85.9 85.9 85.9 91.7 85.2 94.4 80.9 85.4 85.4 82.7 89.5 81.4 82.0 79.5 79.5 77.6 80.2 89.2 89.2 89.2 86.9 102.2 98.1 85.8 82.0 85.8 85.8 85.4 85.4 85.4 85.4 85.5 85.4 106.0 77 77 103.8 107.2 113.0 109.0 113.0 112.1 112.1 75.5 82.4 79.6 79.6 82.4 80.6 79.9 79.9 80.6 83.6 78.5 79.2 81.1 81.9 77.9 80.0 81.9 82.1 84.2 1.5 8.2 7.5 3.4 1.5 1.9 1.8 1.2 2.0 6.9 2.7 2.4 3.9 4.7 1.6 1.7 0.9 0.9 3.1 3.1 1.0 1.0 0.8 1.5 1.0 1.5 7.6 25 2.4 2.4 3.7 3.7 0.6 0.9 1.1 1.5 0.9 0.6 1.4 4.0 4.0 3.5 3.0 2.7 4.5 4.4 2.2 4.4 5.5 0.6 0.9 1.1 0.6 0.6 2.4 1.7 1.0 1.2 0.8 0.9 2.2 0.5 0.7 0.6 0.5 1.4 / 4.1 2.1 19 19 19 21 21 20 20 21 20 21 21 19 19 19 21 21 21 21 19 19 21 21 20 20 20 20 44 44 19 19 19 19 21 21 20 20 20 20 20 51 51 51 16 16 47 47 47 47 47 47 47 16 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 11 11 12 12
130A1M-EU 172L-EU 172LNA1-EU 182G-EU 182K1-EU 182L-EU 182LNA1-EU 1A1SA-EU 1A2SA-EU 2115P4Ti 2115PTi 2125PTi 2135QPTi 2141P 2141PSP 2151P1SP 22KA1-EU 22KWA1-EU 22MA2-EU 241A1M-EU 2902P1-EU 2903P1-EU 2903P2-EU 2906P1-EU 2920B1-EU 2920B9-EU 2925B2Ti 2925P1Ti 2925P3Ti 2925RB2Ti 2925RBP1Ti 2925RBP3Ti 2934B2SP-EU 2940B2SP-EU 2A1SA-EU 2A2SA-EU 312AC4 312AG3 314AC4 314AG3 320AC4 320AG3 325SC4 325XC4 330SC4 330XC4 33SKA-EU 33SMA-EU 335SC4 341A2M-EU 3940A2Ti 3940B2Ti 3940P2Ti 3942A2Ti 3942B2Ti 3955A2Ti 3955B2Ti 3A1SA-EU 3A2SA-EU 441A2-EU 44SMA-EU 4A1SA-EU 551SMA-EU 588A1-EU 5980A1-EU 5982A1-EU 61H120G4-EU 61H120H63-EU 61H120H64-EU 61H120L6-EU
61H150G4-EU 61H150H63-EU 61H150L6-EU 77A25F107-EU 77A45W109-EU 77A60P107M-EU 77A60P109M-EU 77A60W107-EU 77A75P107M-EU 77H30B106-EU 77H50B106-EU 77H90L10-EU 77H120L10-EU 77H120H84-EU 7P24L-EU 7S30L-EU 7S48L-EU 7S60L-EU 88HL60H106-EU 88HG60H106-EU 88S45W109-EU 88S60W107-EU 88V60S106M-EU 88V60P107M-EU 88V60P109M-EU 88V85P107M-EU 9001-EU 93LA1M-EU 99HG60H106-EU 99HL45H108-EU 99HL60H106-EU 99HL60H108-EU 99S45W109-EU 99S60W107-EU 99V45S106M-EU 99V60P107M-EU 99V60P109M-EU 99V60S106M-EU 99V85P107M-EU C225H C300H C400H DG600G2-EU DG600G2K-EU DV28-EU DV35-EU DV45-EU DV55-EU DV65-EU DV75-EU DV105-EU EP50-EU G1A120PS418 G1A120PG4M G1A120PS4M G1A120PS812 G1A200PG4M G1A200PH63 G1A200PP63 G1A200PS4M G1A200PS812 G1H200PG4M G1H250PG4M G1H250PH63 G1H350PG4M G1X200PG4M G1X250PG4M G1X350PG4M G2A090PP9 G2A100PG4M
66
Index Index Alphabetisches Suchwortregister Indice Indice
Index
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 17 18 18 18 18 18 18 17 18 18 16 16 16 26 26 26 26 26 26 16 16 26 26 3.3 8 8 14 35 42 9.7 9.8 83.2 83.8 84.0 84.0 84.6 81.9 82.4 84.4 83.4 82.2 82.2 82.3 84.9 82.3 83.5 82.2 83.1 82.2 82.9 82.2 86.1 86.1 86.1 88.7 88.7 88.7 88.7 88.7 88.7 83.5 88.8 87.9 84.5 77.0 90.8 90.8 105.3 n/a n/a 78.0 78.0 1.5 1.3 / 3.5 1.6 / 5.1 1.9 / 5.7 1.1 / 2.9 1.2 1.3 / 3.5 1.6 / 5.1 1.4 / 4.7 2.4 3.0 2.2 1.7 / 4.8 1.2 / 1.8 2.8 1.1 2.0 1.3 1.3 1.1 2.5 / 6.0 0.8 / 2.0 1.2 / 0.6 2.0 / 5.9 2.0 / 5.9 0.8 / 2.1 1.0 / 0.5 1.2 / 2.5 1.2 / 0.5 0.9 / 1.7 4.0 / 7.7 1.2 / 3.7 2.4 / 4.1 4.0 4.3 4.3 13.4 n/a n/a 2.5 2.5 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 12 12 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 16 53 53 53 53 53 53 45 45 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 44 44 44 49 49 49 49 51 51 17 17 49 49 49
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 44 32 10 13 13 13 13 14 14 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 89.9 85.5 86.0 99.9 99.9 99.8 99.8 102.2 102.9 2.2 2.2 2.2 2.2 3.5 3.5 3.5 3.5 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 1 1 5.4 9.5 9.5 5.4 5.4 8.4 14.2 49 49 49 53 53 53 53 53 53 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 46 46 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 65 65 65 65 65 65 46 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 45 45 45 45 45 45
G2A120PG4M G2A120PP74 G2A120PP945 G2A120PP95 G2A150PP74 G2A180PG4M G2A180PP63 G2E135PG4M G2E135PP74 G2H180PG4M G2H200PG4M G2H250PG4M G2L100PP96 G2L100PS10 G2S180PH63 G2X180PG4M G2X180PH63 G2X200PG4M G2X250PG4M G2XX180PG6M G3A100PP96 G3A100PP96A G3A100PP96AV G3A120PP945 G3A120PP95 G3A120PP945A G3A120PP945AV G3A120PP95A G3A120PP95AV G3X150PG4M G3X150PH64 G3X180PG4M G3X180PH63 GH011A-600-EU GT010-8-10 GT020-8-10 GT030-8-10 GT050-8-10 GT100-12-10 GT200-12 K2LA1SA-EU K2LA2SA-EU L5H150 L5H300 L5H600 L5H1200 LV150 LV300 LV600 LV1200 MCH5-005 MCH5-010 MCH5-015 MCH5-020 MCH5-030 MCH5-050 MDT3-EU MX60-STD MX90-STD P237A1-EU P237A3-EU P35A1-EU P35A3-EU P15H P15D3H PBA 416 POLA15000 PS15A-AAS-PAA PS15A-BAS-PAA PS20A-AAS-AAA
PS20A-BAS-AAA PS30A-AAS-AAA PS30B-BAS-AAA PT005-8 PT010-8 PT020-8 PT030-8 PT050-8 PT100-12 R025B-CLV-1 R025B-CSV-1 R025B-PSV-1 R025B-VLV-1 R026B-CSV-1 R026B-CLV-1 R026B-PSV-1 R026B-VLV-1 R035A-CSV-EU R035A-PSV-EU R035A-PSV-L R035A-VLV-EU R036A-CSV-EU R036A-PSV-EU R036A-PSV-L R036A-VLV-EU S120-EU S80-EU SL100 SL200 SL300 SL600 SL1200 SM005 SM010 SM015 SM020 SM030 SM050 SM1AM SM1UP SM2AM SM4AM SM6AM SM8AM SRA010A1-EU VL2-005 VL2-010 VL2-015 VL2-020 VL2-030 VL2-050 VL2-080 VL2-100 VL2-150 VL2-200 W1A1-EU W1A2-EU W2A1-EU W2A2-EU W3A1-EU W4A1-EU
VII
67
SUDMAT INTERNATIONAL ZI du chemin vert - Alle des haphleries 78610 - Le Perray en Yvelines Tel : 01 34 57 85 00 Fax : 01 34 57 85 01 sudmatnord@sudmat.com sudmat.com
I
I I
www.ingersollrand.com
Distributed by :
Nothing contained within this brochure is intended to extend any warranty or representation, expressed or implied, regarding the products described herein. Any such warranties or other items or conditions of sale of products shall be in accordance with Ingersoll-Rand' s standard terms and conditions of sale for such products, which are available upon request. Product improvement is a continuing goal at Ingersoll-Rand. Designs and specifications are subject to change without notice or obligation.
© 2006 Ingersoll-Rand Company -- Printed in France -- Form No. XL32517 -- CPN: 00707224
Outillage Pneumatique Industriel Industrie-Druckluftwerkzeuge Herramientas Neumáticas Industriales Utensili Pneumatici Industriali
Power & Reliability Puissance et Fiabilité Kraft & Zuverlässigkeit Potencia y Fiabilidad Potenza e Affidabilità
Technical Symbols
Symboles Techniques Technische Symbole Símbolos Técnicos Simboli tecnici
Note Nota Anmerkung
This catalogue is designed in 5 languages. In order to simplify it, all technical information is represented by symbols. In the event of difficulty of interpretation, please refer to the following list to know the exact significance. Ce catalogue a été conçu pour un accès en 5 langues. Afin d'en simplifier la lisibilité, toutes les informations techniques sont signalisées par des symboles. En cas de difficulté d'interprétation, vous pouvez consulter la liste ci-contre pour connaître leur signification exacte. Dieser Katalog umfasst 5 Sprachen. Zur Vereinfachung werden alle technischen Informationen mit Unterstützung von Symbolen dargestellt. Zum besseren Verständnis der Symbole finden Sie nachfolgend eine entsprechende Erläuterung. Este catálogo fue concebido para un acceso en 5 idiomas. A fin de simplificar la legibilidad, todas las informaciones técnicas son señalizadas por símbolos. En caso de dificultad de interpretación, puede consultar la lista siguiente para conocer su significación exacta. Questo catalogo è predisposto per la consultazione in 5 lingue. Per semplificarne la lettura, tutte le informazioni tecniche sono state rappresentate da simboli. In caso di difficoltà incontrate nella loro interpretazione, consultare la lista a fronte per conoscerne l'esatto significato.
Industrial Power Tools Outillage Pneumatique Industriel IndustrieDruckluftWerkzeuge Herramientas Neumáticas Industriales Utensili Pneumatici Industriali
@ Max Power
Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Max. free speed Vitesse maxi. à vide Freie Drehzahl Velocidad libre Velocità libera Max. speed at max. power Vitesse maxi. à la puissance maxi. Freie Drehzahl bei maximaler Leistung Velocidad máxima a la potencia máxima. Velocità massima alla potenza massima Torque range Plage de couple utile Drehmomentbereich Gama de par Campo di coppia Max. torque or stall torque Couple maxi. ou couple de calage de calage Max. Drehmoment oder Abwürge-Drehmoment Par máximo o par de ahogo Coppia massima o coppia di stallo Maximum flow Débit maximum Max. Durchfluß Máx. caudal Portata massima Blows per minute Nombre de coups par minute Schlagzahl Golpes por minuto Colpi al minuto Piston stroke Course du piston Kolbenhub Carrera del pistón Corsa del pistone
SWL
Blade stroke Course de la lampe Sägeblatt-Hub Carrera de la hoja Corsa della lama Max. air consumption Consommation d'air maxi. Max. Luftverbrauch Consumo de aire máx. Consumo aria massimo Tool air inlet connection Entrée d'air de l'outil Anschlussgewinde des Werkzeugs Entrada de aire Attacco filettato dell'utensile Hose min. internal diameter Diamètre intérieur mini. du flexible Empfohlene Schlauchweite Tamaño mín. de manguera Minimo diametro int. tubo gomma Tool weight Poids de l'outil Gewicht des Werkzeugs Peso de la herramienta Peso dell'utensile Nominal load capacity Capacité de charge nominale Max.Traglast Carga nominal Capacità nominale del carico Tool length Longueur de l'outil Länge des Werkzeugs Longitud de la herramienta Lunghezza dell'utensile Tool height Hauteur de l'outil Höhe des Werkzeugs Altura de la herramienta Altezza dell'utensile Connection thread Filetage de connexion Anschlußgewinde Rosca de conexión Attacco filettato Square drive Entraîneur carré Vierkant-Antriebsspindel Cuadradillo de salida Attacco quadro Nozzle size Dimensions emmanchement Größe der Einsteckbuchse Tamaño boca Dimensioni ugello utensile Collet capacity Diamètre de pince Spannzangenkapazität Capacidad pinza Capacità pinza Side to centre distance Distance axe / paroi Achsabstand Distancia centro / lado Distanza centro / lato Spindle thread Filetage de la broche Spindelgewinde Rosca del eje Filettatura albero Angle head height Hauteur tête d'angle Winkelkopfhöhe Altura cabeza angular Altezza testa ad angolo Disc diameter Diamètre du disque Schleifscheiben-Durchmesser Diámetro muela Diametro disco Butt diameter Diamètre pilette Stampffuß-Durchmesser Diámetro del taco Diametro piletta
(mm)
Max. Max.
Max.
Max.
Max.
X X
1m
R Minimum
Cable diameter Diamètre de câble Seildurchmesser Diámetro del cable Diametro del cavo Thread size Diamètre du filetage Gewindegröße Tipo de rosca Dimensione filetto Across flat Cote sur plat Schlüsselweite Tamaño entre caras Dimensione testa Sound pressure Pression sonore Geräuschpegel Presión sonora Pressione sonora Vibration level Niveau de vibration Vibrationswerte Nivel de vibración Livello di vibrazione Max. depth of cut at 90° Profondeur de coupe maxi. à 90° Max. Schnittiefe bei 90° Profundidad máxima de corte a 90° Massima profondità di taglio a 90° Capacity in steel (drilling) Capacité de perçage pour l'acier Schneidleistung (Bohren) Capacidad en acero (taladro) Capacità su acciaio (foratura) Capacity in steel (Reaming) Capacité d'alésage pour l'acier Schneidleistung (Reiben / Räumen) Capacidad en acero (escariado) Capacità su acciaio (alesatura) Capacity in steel (Tapping) Capacité de taraudage pour l'acier Schneidleistung (Gewindeschneiden) Capacidad en acero (roscado) Capacità su acciaio (filettatura) Max. aggregate size Epaisseur maxi. de l'agrégat Max. Aggregatgröße Máximo tamaño agregado Dimensione massima aggregato Belt dimensions Dimensions de la bande Bandabmessungen Dimensiones de la banda Dimensioni della cinghia Retainer type Système de retenue de l'outil Art der Befestigung Sistema de retención de la herramienta Sistema di ritegno dell'utensile Standard height of lift Hauteur de levée standard Standardhubhöhe Altura de elevación Corsa standard Number of hooks Nombre de crochets Hakenzahl Número de ganchos Numero di ganci Number of chain falls Nombre de brins de chaîne Anzahl der Kettenstränge Número de ramales de cadena Numero di rinvii catena Weight of chain per metre of lift Poids de chaîne par mètre de levée Gewicht der Kette / m Förderhöhe Peso de la cadena por m de elevación Peso della catena per metro di alzata Minimum turn radius Rayon de courbure minimum Mindestkurvenradius Radio mín. de giro Minimo raggio di curvata
3
Corporate Information
Ingersoll Rand au niveau mondial Unternehmen, Produkte und Märkte Información corporativa Presentazione aziendale
Ingersoll Rand is a leading innovator and solutions provider for the major global markets of Security and Safety, Climate Control, Industrial Solutions and Infrastructure. Ingersoll Rand est un groupe industriel, fabricant et leader sur les marchés de la sécurité / protection, du froid climatisation, des solutions industrielles et de l'infrastructure. Ingersoll Rand ist ein diversifizierter Hersteller und bietet weltweit hochwertige und innovative Lösungen für die Bereiche Sicherheitssysteme, Klima und Kühltechnik, industrielle Anwendungen und Infrastruktur-Entwicklung. Ingersoll Rand es un suministrador de soluciones y lider en innovación para los mercados globales de la Seguridad, Control de Temperatura, Soluciones Industriales e Infraestructura. Ingersoll Rand è un impresa industriale internazionale diversificata con marchi leader al servizio dei clienti che operano nei mercati di Protezione e Sicurezza, Controllo Climatico, Soluzioni Industriali e Infrastrutture.
ies nolog l Tech n tro tisatio te Con ma Clima Froid et CliKühltechnik
und atura Klima de Temper o l tic Contro rollo Clima Cont
ra tu Co nd Inf Infraestruc a strie u uindu strucción y frastruttur Ba Con e e In s Impre
s ologie Technructure n g tructio In rast icklun Consnstruction et strfuktur-Entwas r
en et O iques strielle Anw dustriales Techn Indu nes In Industria Solucioni per l' Soluzio
gies hnolo ls al Tec ge Industrieen ri ung Indust utilla d
gies logies hnolo echno ty Tecion et Sécurité cle T pacts Securi Protect itssysteme t Vehi he mpacIndustriels Com idad Sicher Co les Segur zza tos
mpac Véhicu kt-Lader les co a Komp los industria compatta Vehícu a tecnologia Veicoli ione Protez re e Sicu
Contents Sommaire Inhalt Contenido Contenuto
Page Seite Página
6
Finishing Tools Outils de Finition Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung Herramientas de Acabado Utensili per la Finitura
I
Page Seite Página
30
Impactools Clés à Chocs Schlagschrauber Llaves de Impacto Chiavi ad Impulsi
II
Page Seite Página
42
Construction Tools Outils de Construction Werkzeuge für die Bauindustrie Herramientas para Construcción Utensili per Imprese
III
Page Seite Página
50
Manual Lifting Equipment Matériel de levage manuel Ketten- und Ratschenzüge Material de elevación manual Attrezzature di sollevamento manuale
IV
Page Seite Página
54
Accessories and maintenance products Accessoires et produits de maintenance Zubehör und Wartungsmittel Accesorios y productos de mantenimiento Accessori e prodotti di manutenzione
V
Page Seite Página
65
Air Motors Moteurs pneumatiques Druckluftmotoren Motores neumáticos Motori pneumatici
VI
Page Seite Página
66
Index Index Alphabetisches Suchwortregister Indice Indice
VII
5
Finishing Tools
Outils de Finition Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung Herramientas de Acabado Utensili per la Finitura
9
Revolution
Revolution Series finishing tools Outils de finition - série "Révolution" Schleifmaschinen der Baureihe Revolution Herramientas de acabado Revolution Utensili per la finitura - Serie Revolution G Series finishing tools Outils de finition, série "G" Schleifmaschinen der Baureihe G Herramientas de acabado - Serie G Utensili per la finitura - Serie G Pencil grinders and mini grinders Crayons graveur et mini meuleuses Gravier-Stifte und Kleinschleifmaschinen Lápices de grabación y mini amoladoras Penne per incisione e mini-smerigiatrici Pro and ErgoPro series finishing tools Outils de finition, séries Pro & "ErgoPro" Schleifmaschinen der Baureihe Pro/ErgoPro Herramientas de acabado Pro y ErgoPro Utensili per la finitura Pro e ErgoPro Scalers and needle scalers Détartreurs et détartreurs à aiguilles Abklopfer und Nadelabklopfer Desincrustadores y desincr. de agujas Disincrostatori e disincrostatori ad aghi CycloneTM random orbital sanders Ponceuses roto-orbitales CycloneTM Exzenterschleifmaschinen Cyclone TM Lijadoras roto orbitales CycloneTM Levigatici roto orbitali CycloneTM
10
G1 G2 G3
16
Special
18
Pro & ErgoPro
25
Scalers
27
Cyclone
Grinder and Sander Range Introduction Présentation de la Gamme des Meuleuses Schleifmaschinen - Einführung Presentación de la Gama de amoladoras Presentazione della gamma delle Smerigliatrici
HOW TO SELECT YOUR GRINDER
· Grinding, cutting, sanding or polishing ? · Wheel size ? · What is the horsepower required ? · How much air is available ?
COMMENT SELECTIONNER VOTRE MEULEUSE
SCHLEIFMASCHINEN- COMO SELECCIONAR COME SELEZIONARE AUSWAHL SU AMOLADORA UNA SMERIGLIATRICE
· ¿Para amolar, cortar, decapar, pulir? · ¿el diámetro de la amoladora? · ¿Cuál es la potencia necesaria? · ¿Cuál es el caudal de aire requerido? · Per molare, tagliare, smerigliare, lucidare? · Il diametro della mola? · Qual è la potenza necessaria? · Qual è il flusso d'aria richiesto?
· Schleifen, Trennen, Schmirgeln oder · Pour meuler, découper, Polieren ? décaper, polir ? · Le diamètre de meule ? · Scheibengröße ? · Quelle est la puissance · Welche Leistung (kW) wird benötigt ? nécessaire ? · Welche Luftmenge · Quel est le débit d'air steht zur Verfügung ? requis?
I
Revolution Series
Light weight Material removal and finishing For non-production industrial application. Outils légers Enlèvement de matière et finition Destinés aux applications de maintenance. Geringes Gewicht - Materialentfernung und Finishing - Für leichten industriellen Einsatz. Herramientas ligeras Eliminación de material y acabado Destinados a aplicaciones de mantenimiento. Utensili leggeri - Asportazione del materiale e finitura - Destinati alle applicazioni di manutenzione.
G Series
Offer up to 69% more power For a wide variety of tasks Complete range of speeds and configurations Une augmentation de puissance de 69% Une gamme très étendue de vitesses et de configurations pour tous types d'applications. Bis zu 69 % mehr Leistung - Für eine Vielzahl unterschiedlicher Anwendungen - Große Auswahl an Drehzahlen und Konfigurationen. Un aumento de potencia de 69% Una gama muy amplia de velocidades y de configuraciones para todo tipo de aplicaciones. Offre un aumento della potenza del 69% - Gamma molto ampia di velocità e configurazioni per tutti i tipi di applicazioni.
EP, DG & GH Series
High performance tools for finishing applications For industrial applications Outils hautes performances pour travaux de précision Applications industrielles Hochleistungswerkzeuge für industrielle Finishing - Anwendungen. Herramientas de altas prestaciones para trabajos de precisión Aplicaciones industriales. Utensili ad alte prestazioni per lavori di precisione - Applicazioni industriali.
Pro & ErgoPro Series
Excellent power-to-weight ratio Best-in-class vibration Patented motor controller Outstanding safety features Excellent rapport poids puissance Système anti-vibratoire Système de régulation breveté Equipements de sécurité de haut niveau. Hervorragendes Leistungsgewicht - vibrationsarm - patentierter Motor-Drehzahlregler hoher Sicherheitsstandard. Excelente relación peso potencia Sistema anti-vibratorio Sistema de regulación patentado Equipamientos de seguridad de alto nivel. Eccellente rapporto peso/potenza - Sistema anti-vibrazione - Sistema di regolazione brevettato - Caratteristiche di sicurezza di alto livello.
7
Corresponding Wheel Types and Collets Types de Meules et de Pinces compatibles Übersicht der Schleifscheiben und Spannzangen Tipos de amoladoras y pinzas compatibles Tipi di mole e pinze corrispondenti
Straight Grinders · Meuleuses Droites · Gerade Schleifmaschinen · Amaladoras Rectas · Smeriglitrici Diritte
Vertical and Angle Grinders · Meuleuses Verticales ou d'Angle · Vertikal- und Winkelschleifmaschinen · Amoladoras Verticales y Angulares · Smerigliatrici Verticali e ad Angolo
· TYPE 1 wheels · Meules plates TYPE 1 · TYP 1 Gerade Schleifscheiben · Muelas rectas TIPO 1 · Mole dritte TIPO 1
· TYPE 27 depressed center flat wheels · Meules plates à moyeu déporté TYPE 27 · TYP 27 Mittig gekrümmte flache Schleifscheiben · Muelas de centro hundido lisas TIPO 27 · Mole a centro depresso piano TIPO 27
Ø 75 mm Ø 100 mm 3/8" (10 mm) 1/2" (12 mm)
Ø 150 mm Ø 200 mm 5/8" (16 mm) 1" (25 mm)
Ø 75 mm Ø 100 mm Ø 115 mm Ø 125 mm Ø 150 mm Ø 200 mm 5/8" M14
Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
· Cone and plug wheel Grinders · Meuleuses à meule filetée · Schleifmaschinen für konische und zylindrische Schleifkörper · Amoladoras con muela cónica o de tapa · Smerigliatrici con mola a cono o a tappo
· TYPE 28 depressed center saucer wheels · Meules assiette à moyeu déporté TYPE 28 · TYP 28 Mittig gekrümmte Tellerschleifscheiben · Muelas de centro hundido a plat TIPO 28 · Mole a centro depresso a sottovaso TIPO 28
· Collet Type Grinders · Meuleuses à pince · Schleifmaschinen mit Spannzange · Amoladoras con pinza · Smerigliatrici a pinza
Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm) Ø 175 mm Ø 230 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
· TYPE 16, 17, 18, 18R & 19 Cone and Plug Wheels · Meules coniques et à alésage fileté TYPES 16, 17, 18, 18R et 19 · TPY 16, 17, 18, 18R und 19 konische und zylindrische Schleifkörper · TIPO 16, 17, 18, 18R y 19 Muela cónica y de tapa · TIPO 16, 17, 18, 18R e 19 Mole a cono e a tappo
· Mounted Wheels and High Speed Steel or Carbide Burs · Meules sur tige et fraises en acier rapide ou carbure · Montierte Schleifscheiben und schnell laufende Stahl- oder Hartmetall-Fräser · Muelas con vástago y fresas de acero rápido o de carburo · Mole a gambo e acciaio a taglio rapido o frese in carburo
· TYPE 6 & 11 cup wheels · Meules boisseau TYPES 6 et 11 · TYP 6 und 11 Topf-Schleifscheiben · Muelas de copa TIPO 6 y 11 · Mole a tazza TIPO 6 e 11
· TYPE 13 - 1" thick saucer wheels · Meules assiette épaisseur 1" TYPE 13 · TYP 13 - 1" Dicke Tellerschleifscheiben · Muelas de plato grueso 1" TIPO 13 · Mole a sottovaso spesso TIPO 13 - 1"
Ø 32 mm Ø 75 mm 3/8" (10 mm) 1/2" (12 mm) 5/8" (16 mm) Ø 1/8" (3 mm) Ø 1/4" (6 mm) Ø 5/16" (8 mm) Ø 3/8" (10 mm)
Ø 125 mm Ø 150 mm 5/8" (16 mm) 7/8" (22 mm)
Ø 175 mm 5/8" (16 mm)
8
Revolution Series Finishing Tools Outils de Finition - Série "Révolution" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Revolution Herramientas de Acabado Revolution Utensili per la Finitura - Serie Revolution
Revolution
I
325SC4
325XC4
312AC4
· Internal wick lubricator. · Graisseur incorporé. · Integrierte Dochtöler. · Engrasador incorporado. · Ingrassatore a stoppino interno.
· Aluminum motor cap. · Protection avant en alu. · Motor-Aluminiumkappe. · Tapa del motor en aluminio. · Coperchio del motore in alluminio.
· Wraparound exhaust ports. · Echappement profilé. · Rückwärtige Abluftführung. · Escapes remotos. · Scarichi prolungati.
320AG3
Options
Piped-away exhaust kit, part no. LG1-K284 Kit d'échappement canalisé réf. LG1-K284 Abluft-Ableitsatz Teile Nr. LG1-K284 Juego escape remoto no. LG1-K284 Tubo scarico completo LG1-K284
· Composite grip over aluminum housing. · Revêtement composite sur corps robute en alu. · Griff aus Verbundwerkstoff über Aluminiumgehäuse. · Empuñadura en composite sobre caja de aluminio. · Presa in composito sopra cassa in allumino.
· Integral trigger safety lock. · Levier de sécurité. · DrückerSicherheitsarretierung. · Palanca de seguridad. · Leva di sicurezza con bloccaggio.
· Rotatable angle head. · Tête d'angle orientable. · Variable Winkelkopfeinstellung. · Cabezal giratorio en el modelos angulares. · Testa a più posizionamenti sul modelli ad angolo.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm in kg mm mm in (NPT) mm STRAIGHT GRINDERS MEULEUSES DROITES GERADE SCHLEIFMASCHINEN AMOLADORAS RECTAS SMERIGLIATRICI DIRITTE 325SC4 0.22 25 000 Ø 6 Erickson 0.37 152 1/4 10 330SC4 0.22 30 000 Ø 6 Erickson 0.37 152 1/4 10 335SC4 0.22 35 000 Ø 6 Erickson 0.37 152 1/4 10 325XC4 0.22 25 000 Ø 6 Erickson 0.57 229 1/4 10 330XC4 0.22 30 000 Ø 6 Erickson 0.57 229 1/4 10 ANGLE GRINDERS MEULEUSES D'ANGLE WINKELSCHLEIFMASCHINEN AMOLADORAS ANGULARES SMERIGLIATRICI AD ANGOLO 312AC4 0.22 12 000 Ø 6 Erickson 0.51 156 64 1/4 10 314AC4 0.22 14 000 Ø 6 Erickson 0.51 156 64 1/4 10 320AC4 0.22 20 000 Ø 6 Erickson 0.51 156 64 1/4 10
312AG3 314AG3 320AG3
0.22 0.22 0.22
12 000 14 000 20 000
Ø 75 Ø 75 Ø 75
3/8"- 24 3/8"- 24 3/8"- 24
0.63 0.63 0.63
159 159 159
64 64 64
1/4 1/4 1/4
10 10 10
9
G1 G2 G3
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
0.3 kW (0.4 hp)
For light material removal, cleaning rough castings and welds, deburring parts Pour applications de meulage léger sur fonderies et soudures et ébavurage de pièces. Für leichte Materialabtragung, Reinigung von Gusskanten, Schweissnähten und Komponenten. Para la eliminación ligera de materia, la limpieza de moldeados y soldaduras brutas, el desbarbado de piezas. Per l'asportazione di materiali leggeri, la pulitura di getti grezzi e saldature, per sbavare le superfici.
G1
0.6 kW (0.8 hp)
For heavier-duty applications in grinding, cutting, cleaning, and polishing. Pour les applications plus conséquentes de meulage, de découpe, de ponçage et de polissage. Für mittelschwere Anwendungen. Geeignet zum Schleifen, Schneiden, Reinigen und Polieren. Para aplicaciones intensas de amolado, de limpieza y de pulido. Per le applicazioni più gravose nella rettifica, nel taglio, nella pulitura e lucidatura.
G2
1 kW (1.35 hp)
For heavy material removal with burs, grinding wheels, and coated abrasives. Internal contamination-free air controller helps maintain tool speed regardless of the load. Pour meulages, fraisages et ponçages lourds. Machines équipées d'un régulateur d'air qui maintient la vitesse de rotation indépendamment de la pression exercée sur la machine. Für schwere Materialabtragung mittels Stiften, Scheiben und weiteren Schleifaufsätzen. Der interne verschmutzungsfreie MotorDrehzahlregler hilft dabei, auch unter Last die Drehzahl zu halten. Para la eliminación importante de materia con fresas rotativas, de amoladoras y abrasivos revestidos. Regulador interno protegido que permite mantener la velocidad de la herramienta sin tomar en cuenta la carga. Per asportare quantità sostanziali di materiale con frese, mole e dischi abrasivi. L'unità interna di controllo dell'aria per l'eliminazione delle contaminazioni contribuisce al mantenimento della velocità dell'utensile indipendentemente dal carico.
Governed motor on G3 series for max productivity. Moteur régulé pour productivité maximale sur la série G3 . Baureihe G3 mit geregeltem Motor für höchste Produktivität. Motor de velocidad constante en la serie G3 para una máxima productividad. Motore elettrico con regolatore sulla serie G3 per la massima produttività.
G3
Separate replaceable cylinder. Cylindre indépendant aisément remplaçable Separat austauschbarer Zylinder. Cilindro sustituible separado. Cilindro intercambiabile separato.
Circular front flange as standard. Bride avant à profil circulaire. Kreisförmiger vorderer Flansch serienmäßig. Brida de amoladora delantera circular de serie. Flangia anteriore circolare di serie.
One-nut removal for convenient motor repair. Interventions très rapides par dévissage d'une seule bague. Wartungsfreundliche MotorReparatur mit nur einer Befestigungsmutter. Sujeción por un solo tornillo para una reparación de motor más fácil Riparazione facilitata del motore : basta togliere un dado.
Easily interchangeable front / rear exhaust (G1 and G2 models) Echappement facilement permutable de l'avant vers l'arrière (sur G1 et G2) Leicht austauschbare vordere / rückwärtige Abluftführung. Escape delantero / trasero fácilmente intercambiable (modelos G1 y G2) Scarico anteriore/posteriore facilmente intercambiabile (modelli G1 e G2).
Ergonomic D-shaped handle design for operator comfort. Corps de forme ovoïde pour meilleur confort de préhension. Ergonomisches, ovales Gehäuse-Design für komfortable Handhabung. Empuñadura ergonómica en forme de D concebida para el confort del usuario. Impugnatura ergonomica sagomata a D, per il comfort dell'operatore.
Low profile locking throttle. Levier de sécurité pratique. Flacher Sicherheitshebel Palanca de accionamiento de seguridad ergonómica. Leva di bloccagio a profilo ribassato.
10
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
G1 G2 G3
Straight grinders Meuleuses droites Gerade Schleifmaschinen Amoladoras rectas Smerigliatrici diritte
I
G1H350PG4M
G2H250PG4M
G2X180PH63
· Integral trigger safety lock. · Levier de sécurité. · DrückerSicherheitsarretierung. · Palanca de seguridad. · Leva di sicurezza con bloccaggio.
· Piped-away exhaust. · Gaine d'échappement. · Abluft-Ableitsatz. · Juego escape remoto. · Tubo con scarico aria a distanza.
G3X180PG4M
Erickson
See burrs page 15 -- Fraises carbure présentées en page 15 -- Fräser siehe Seite 15 -- Fresas carburo presentadas en página 15 -- Per le frese al carburo, vedere pagina 15.
Type 1
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm kg mm in (NPT) STANDARD MODELS MODÈLES STANDARDS STANDARDMODELLE MODELOS ESTÁNDAR MODELLI STANDARD G1H200PG4M 0.30 20 000 Ø 6 Erickson 0.40 156 1/4 G1H250PG4M 0.30 25 000 Ø 6 Erickson 0.40 156 1/4 G1H250PH63 0.30 25 000 Ø 75 - Type 1 0.54 156 1/4 G1H350PG4M 0.30 35 000 Ø 6 Erickson 0.40 156 1/4 G2H180PG4M 0.60 18 000 Ø 6 Erickson 0.73 187 1/4 G2H200PG4M 0.60 20 000 Ø 6 Erickson 0.73 187 1/4 G2H250PG4M 0.60 25 000 Ø 6 Erickson 0.73 187 1/4 EXTENDED MODELS MODÈLES LONGS VERLÄNGERTE MODELLE MODELOS EXTENDIDAS MODELLI PROLUNGATI G1X200PG4M 0.30 20 000 Ø 6 Erickson 0.60 232 1/4 G1X250PG4M 0.30 25 000 Ø 6 Erickson 0.60 232 1/4 G1X350PG4M 0.30 35 000 Ø 6 Erickson 0.60 232 1/4 G2S180PH63 0.60 18 000 Ø 75 - Type 1 1.10 219 1/4 G2X180PG4M 0.60 18 000 Ø 6 Erickson 1.20 308 1/4 G2X180PH63 0.60 18 000 Ø 75 - Type 1 1.45 314 1/4 G2X200PG4M 0.60 20 000 Ø 6 Erickson 1.20 308 1/4 G2X250PG4M 0.60 25 000 Ø 6 Erickson 1.20 308 1/4 G2XX180PG6M 0.60 18 000 Ø 8 Erickson (1) 1.30 315 1/4 G3X150PH64 1.00 15 000 Ø 100 - Type 1 2.00 359 3/8 G3X180PH63 1.00 18 000 Ø 75 - Type 1 2.00 359 3/8 G3X150PG4M 1.00 15 000 Ø 6 Erickson (1) 1.70 359 3/8 G3X180PG4M 1.00 18 000 Ø 6 Erickson (1) 1.70 359 3/8 mm
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13
(1) Double bearing -- Double rangée de roulements -- Doppellager -- Doble fila de rodamientos -- Doppio cuscinetto.
11
G1 G2 G3
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
Angle grinders Meuleuses d'angle Winkelschleifmaschinen Amoladoras angulares Smerigliatrici ad angolo
G1A200PG4M G3A120PP95
Erickson
Type 1
Type 27
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm kg mm mm in (NPT) STANDARD MODELS MODÈLES STANDARDS STANDARDMODELLE MODELOS ESTÁNDAR MODELLI STANDARD mm
G1A120PG4M G1A200PG4M G1A200PP63 G1A200PH63 G2A100PG4M G2A120PG4M G2A120PP945 G2A120PP95 G2A120PP74 G2A150PP74 G2A180PG4M G2A180PP63 G3A120PP945 G3A120PP95 G3A100PP96 G3A120PP945A (1) G3A120PP95A (1) G3A100PP96A (1) G2E135PG4M G2E135PP74 G2L100PP96
0.30 0.30 0.30 0.30 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 0.60 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 1.00 0.60 0.60 0.60
12 000 20 000 20 000 20 000 10 000 12 000 12 000 12 000 12 000 15 000 18 000 18 000 12 000 12 000 10 000 12 000 12 000 10 000 13 500 13 500 10 000
Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson Ø 6 Erickson
Ø 75 - Type 27 Ø 75 - Type 1 Ø 115 - Type 27 Ø 125 - Type 27 Ø 100 - Type 27 Ø 100 - Type 27 Ø 75 - Type 27 Ø 115 - Type 27 Ø 125 - Type 27 Ø 150 - Type 27 Ø 115 - Type 27 Ø 125 - Type 27 Ø 150 - Type 27 Ø 100 - Type 27 Ø 150 - Type 27
0.50 0.50 0.60 0.60 1.00 1.00 1.45 1.63 1.36 1.36 1.00 1.40 2.00 2.10 2.20 2.10 2.20 2.30 1.10 1.40 2.00
152 152 152 152 197 197 197 197 197 197 197 197 244 244 244 244 244 244 264 264 321
76 76 48 48 76 76 60 60 64 64 76 64 92 92 92 92 92 92 76 67 60
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/4 1/4 1/4
10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 13 13 13 13 13 13 10 10 10
EXTENDED MODELS MODÈLES LONGS VERLÄNGERTE MODELLE MODELOS EXTENDIDAS MODELLI PROLUNGATI
(1) Fitted with autobalancer Also available with anti-vibration dead handle; add "V" to model no. (e.g. G3A100PP96AV). Système d'auto-équilibrage en standard Egalement disponible avec poignée auxiliaire anti vibration; ajouter "V" à la référence (exemple G3A100PP96AV). Serienmäßig mit Vibrationsdämpfung Lieferbar auch mit vibrationsdämpfendem Handgriff (ergänzen Sie die Modell-Nr. mit einem "V" , z. B. G3A100PP96AV) Con sistema de autoequilibrado También disponible con empuñadura auxiliar anti vibración; añadir "V" a la referencia (ejemplo G3A100PP96AV). Montato con autobilanciamento Disponibile anche con imp. ausiliaria anti-vibrazione: aggiungere la lettera "V" al codice del modello (es. G3A100PP96AV).
Angle sanders Ponceuses d'angle Winkelschmirgelmaschinen Lijadoras angulares Levigatrici ad angolo
G1A200PS812
See our accessories catalogue for belts. Bandes: voir notre catalogue accessoires. Schleifbänder finden Sie in unserem Zubehörkatalog. Ver nuestro catálogo de accesorios para las lijas de banda. Vedere nostro catalogo accessori per i nastri.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm kg mm mm in (NPT) mm ANGLE SANDERS PONCEUSES D'ANGLE WINKELSCHLEIFMASCHINEN LIJADORAS ANGULARES LEVIGATRICI AD ANGOLO
G1A120PS4M G1A200PS4M G2L100PS10 G1A120PS812 G1A120PS418 G1A200PS812 G2A090PP9
0.30 0.30 0.60 0.30 0.30 0.30 0.60
12 000 20 000 10 000 12 000 12 000 20 000 9 000
1/4"- 20 1/4"- 20 5/8"- 11 M14
12.7 x 305 6.35 x 457 12.7 x 305
0.50 0.50 1.80 0.54 0.54 0.54 1.80
156 156 321 273 356 273 197
76 76 83 83
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
10 10 10 10 10 10 10
BELT SANDERS PONCEUSES A BANDE BANDSCHLEIFMASCHINEN LIJADORAS DE BANDA LEVIGATRICI A NASTRO
WIRE BRUSH TOOL BROSSEUSE BÜRSTENSCHLEIFMASCHINE CEPILLADORA SPAZZOLATRICI
12
G Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "G" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe G Herramientas de Acabado - Serie G Utensili per la Finitura - Serie G
G1 G2 G3
G Series equipment Equipements pour la série G Baureihe G - Teile & Zubehör Equipos para la serie G Attrezzature per la serie G
I
G1 SERIES G2 SERIES G2...PP96 G2...PS10 G3 SERIES G3...PH63 G3...PH64 G3...PG4M G3...PP95 G3...PP96 G3...PP945 DG160-700-6mm --
Description Beschreibung Descripción Descrizione
G1...PP63 G1...PS812 G2...PG4M G2...PH63 G2...PP95 G1...PG4M G1...PH63 G1...PS418 G1...PG6M G2...PP63 G2...PP945 G1...PS4M G2...PP74 G2...PP9 DG160-700-6mm -- DG110-700-6mm
only for G2E135PG4M (model ...PG6M)
6 mm Erickson collet Pince Erickson 6 mm 6 mm Erickson Spannzange DG110-700-6mm -- Pinza Erickson 6 mm Pinza Erickson 6 mm 8 mm Erickson collet Pince Erickson 8 mm 8 mm Erickson Spannzange -- -- Pinza Erickson 8 mm Pinza Erickson 8 mm Exhaust kit Kit d'échappement LG1-K284 LG1-K284 Abluftschlauch (Satz) Juego de escape Kit scarico Collet body wrench Clé pour corps de pince Schlüssel für Spannzangengehäuse DG20-69A -- Llave para cuerpo de pinza Chiave corpo pinza Collet nut wrench Clé d'écrou de pince Schlüssel für Spannzangenmutter DG20-69A -- Llave para tuerca de pinza Chiave dado pinza Clamp nut wrench Clé de blocage d'écrou LA2-253 LA2-253 Schlüssel für Haltering Llave para tuerca de fijación Chiave dado bloccaggio Guard Clamp Screw Wrench Clé de blocage du protège-meule Schlüssel für Scheibenschutzschraube -- -- Llave tornillo de fijación del guarda Chiave Vite Bloccaggio Cuffia Arbor wrench Clé d'arbre Spindelschlüssel Llave del eje Chiave albero Flange nut wrench Clé de serrage de bride Schlüssel für Flanschmutter Llave para tuerca de brida Chiave dado flangia Belt sander attachment Fixation bande abrasive Bandschleifvorsatz Fijación para lijadora de banda Attacco levigatrice a nastro Tool body holding block Bloc de fixation de la machine Gehäuse-Haltevorrichtung Bloque de fijación de la máquina Blocco di fissaggio del corpo utensile
--
--
--
DG110-700-8mm -- -- -- -- -- --
LG1-K284
LG2-K284
LG2-K284
LG2-K284
LG2-K284
AG3-K284
AG3-K284
DG10-69 --
DG20-69A only for G2E135PG4M
--
--
--
DG10-69
--
--
DG120-69
--
--
--
DG120-69
--
LA2-253
LA2-253
LA2-253
LA2-253
LA2-253
AG3-253
AG3-253
4U-478
--
AG220-340
(mod. ...PP63)
AG230-340M DG20-69A
(only for ...PP74)
DG20-69A
DG20-69A
(mod. ...PH63 & ...PS4M)
AG230-340M AG230-340M AG230-340M AG230-340M
D32-26
(only for ...PP63)
D32-26
(only for ...PP63 & ...PP74)
AG230-26M
D32-26
AG230-26M
LG1-A350-812
(mod. ...PS812)
LG1-A350-418
(mod. ...PS418)
AG1-598
AG1-598
AG1-598
AG2-598
AG2-598
AG2-598
AG2-598
AG3-598
AG3-598
AG1-598 AG2-598 AG3-598
DG10-69 DG120-69 DG20-69A
LA2-253
AG230-340M AG220-340 4U-478
AG230-26M
D32-26
13
Special
Pencil Grinders and Mini Grinders / Sanders Crayons Graveur et Mini Meuleuses / Ponceuses Gravierstifte und Klein-Schleifmaschinen / -Poliermaschinen Lápices de grabación y Mini Amoladoras / Lijadoras Smerigliatrici per Stampi e Mini-smerigliatrici / Levigatrici
Pencil Grinders Crayons graveurs Turbokleinschleifmaschine Amoladoras a lápiz Smerigliatrici per stampi
DG600G2-EU & GH011A-600-EU
· Collet with 1/8" insert · Collet wrenches nos 47579, 47580 · 1.8 m x 6 mm ID air hose and 0.45 m long exhaust overhose. · Pince, diamètre 1/8" · Clés pour pince réf. 47579, 47580 · Flexible d'alimentation 1,80 m (Ø int. 6) et gaine d'échappement longueur 0, 45 m. · Spannzange mit 1/8" - Einsatz · Spannzangenschlüssel: Nr. 47579, 47580 · Luftschlauch 1,8 m x 6 mm ID und Abluftschlauch (0,45 m). · Pinza, diámetro 1/8" · Llaves para pinza ref. 47579, 47580 · Manguera de alimentación 1,80 m (Ø int. 6) y escape longitud 0.45 m. · Pinza diametro 1/8" · Chiavi per pinza rif. 47579, 47580 · Flessibile d'alimentazione 1,80 m (Ø int. 6) e guaina di scarico lunghezza 0,45 m.
DG600G2-EU
DG600G2K-EU
Options
Ø 3 mm ref. 47568-2 Ø 3/32" ref. 47568-3
See burrs page 17 Voir fraises page 17 Fräser siehe Seite 17 Véanse fresas página 17 Per le frese, vedere pagina 17.
· Same as above delivered together with six 1/8" shank carbide burrs in a molded carrying case. · Identique à la description ci-dessus et founi en coffret avec six fraises carbure Ø de tige 1/8". · Ausführung wie oben. Zusätzlich im Lieferumfang : Sechs Hartmetallfräser und Tragekoffer. · Idéntico a la descripción más arriba y suministrado en estuche con seis fresas carburo Ø de varilla 1/8". · Identico alla descrizione riportata sopra e fornito in valigetta con sei frese al carburo Ø stelo 1/8".
EP50-EU
Options
· · · · · Fine point, medium point and coarse point styli Stylet à pointe fine, pointe moyenne et pointe grossière Feinstrich / Mittelstrich / Grobstrich-Graviernadel Punta Fina Punta Mediana Punta Gruesa Punta Fine Punta Media Punta Grossa Ref. EP50-515 Ref. EP50-516 Ref. EP50-517 · · · · · Stylus Grinding Collet Ref. EP50-514 Pince d'affûtage de stylet Ref. EP50-514 Gravierspannzange Ref. EP50-514 Pinza para puntas Ref. EP50-514 Pinza per punte Ref. EP50-514
EP50-EU
· Molded carrying case with EP50 engraving pen · Air hose · 3 assorted styli: fine point sylus (black), medium point stylus (steel color) and coarse point stylus (green). Knurled zoom throttle Variable speed. · Coffret plastique avec crayon graveur EP50 · Flexible d'alimentation · Trois stylets assortis: fin (noir), moyen (couleur acier) et grossier (vert). Commande zoom moletée Vitesses variables. · Tragekoffer, kpl. mit Gravierstift EP-50 · Flexibler Luftschlauch · Drei unterschiedliche Graviernadeln: Feinstrich (schwarz), Mittelstrich (stahlfarbig), Grobstrich (grün). - Gerändelter Varioregler - Variable Drehzahlregulierung. · Caja de plástico con lápiz de grabación EP50 · Manguera de alimentación · Tres estiletes surtidos: fino (negro), mediano (color acero) y grueso (verde). Mando zoom moleteado Velocidades variables. · Valigetta di plastica con penna per incisione EP50 · Flessibile d'alimentazione · Tre stilo assortiti: fine (nero), medio (color acciaio) e grossolano (verde). Comando zoom a rotella - Velocità variabile.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
rpm in kg mm mm in (NPT) mm
DG600G2-EU DG600G2K-EU GH011A-600-EU EP50-EU
18 750
60 000 60 000 60 000
1/8 1/8 1/8 --
0.40 0.40 0.40 0.14
136 136 136 137
9 9 9 8
1/8 1/8 1/8 1/8
6 6 6 6
16
Pencil Grinders and Mini Grinders / Sanders Crayons Graveur et Mini Meuleuses / Ponceuses Gravierstifte und Klein-Schleifmaschinen / -Poliermaschinen Lápices de grabación y Mini Amoladoras / Lijadoras Smerigliatrici per Stampi e Mini-smerigliatrici / Levigatrici
Special
Mini grinders / sanders Mini meuleuses / ponceuses Klein-Schleifmaschinen/-Poliermaschinen Mini Amoladoras / Lijadoras Mini-smerigliatrici / levigatrici
POLA15000
PBA416
· Very compact and versatile tools for high precision work. 360° rotative head on PBA model. · Machines compactes et très maniables pour travaux de précision. Tête orientable sur 360° sur modèle PBA. · Sehr kompakte, vielseitig einsetzbare Werkzeuge für höchste Präzision. 360° drehbarer Kopf (PBA - Modell). · Máquinas compactas y muy manejables para trabajos de precisión. Cabeza orientable a 360° sobre modelo PBA. · Macchine compatte e molto maneggevoli per lavori di precisione. Testa orientabile di 360° sul modello PBA.
I
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
rpm mm mm
Ø
mm kg mm in (BSP) mm
PBA416 POLA15000
0,22 0,22
14 800 15 000
20 - 76
6.0
475 x 15
1.05 0.65
65 90
1/4 1/4
13 13
POLA15000 delivered with collet / without pad POLA15000 livrée avec pince / sans plateau POLA 15000 werden mit Spannzange / ohne Schleifpads geliefert POLA 15000: se entrega con pinza / sín plato POLA 15000 fornita con pinza / senza platorello.
Options
· Rubber pad for self-adhesive discs · Plateau caoutchouc pour disques autocollants · Gummi-Pads für selbstklebende Scheiben · Plato de goma para discos autoadhesivos · Platorelli in gomma per dischi autoadesivi Ø (mm) 20 30 46 76 Ref. 117155 116920 116930 116940 · · · · · 475 x 15 mm sanding belts (pack of 10 belts) Bandes abrasives 475 x 15 mm (packs de 10) Schleifbänder 475 x 15 mm (10 St. Schleifbänder) Bandas abrasivas 475 x 15 mm (10 bandas) Nastri abrasivi 475 x 15 mm (10 nastri) Ref. 002300 002301 002302 002303 002304 002305 002306 · Collet for replacement · Pince de remplacement · Spannzange · Pinza · Pinza Ø (mm) 6 Ref. 122629
Grit · Grain · Körnung Grano · Grana 36 40 50 60 80 100 120
Grinder Burrs for pencil grinders Fraises carbure pour crayons graveurs Hartmetall-Fräser für Turbokleinschleifmaschine Fresas para amoladoras para amoladoras a lápiz Frese per smerigliatrici per smerigliatrici a matita
L Ø3 mm ØB
S
F
M
D
S F M D
BxL =
BxL =
BxL =
BxL =
3 x 11 mm
RFL3-42-S RFL3-42-F RFL3-42-M RFL3-42-D
6 x 12 mm
RFL3-51-S RFL3-51-F RFL3-51-M RFL3-51-D
3 x 11 mm
S F M D
RFM3-42-S RFM3-42-F RFM3-42-M RFM3-42-D
3 x 12 mm
RFM3-51-S RFM3-51-F RFM3-51-M RFM3-51-D
17
Pro & ErgoPro
Pro and ErgoPro Series Finishing Tools Outils de Finition, Séries Pro et "ErgoPro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Pro und ErgoPro Herramientas de Acabado - Serie Pro y ErgoPro Utensili per la Finitura - Serie Pro e ErgoPro
MOTOR CONTROLLER: The motor incorporates a patented controller which gives max. torque at any speed up to rated maximum. The complete assembly is guaranted for the life of the tool. REGULATION DU MOTEUR: Le moteur est équipé d'un système breveté de régulation permettant de maintenir le couple maximum quelle que soit la vitesse de rotation. Ce régulateur est garanti pour toute la durée de vie de la machine. MOTOR-DREHZAHLREGLER: Der Motor arbeitet mit einem patentierten Drehzahlregler, der eine maximale Leistung bei jeder Drehzahl gewährleistet. Die Einheit hat eine volle Garantie im Rahmen der Lebensdauer der Maschine. REGULACIÓN DEL MOTOR: El motor consta de un sistema patentado de regulación que permite mantener el par máximo sea cual sea la velocidad de rotación. Este regulador está garantizado para toda la duración de vida de la máquina. REGOLAZIONE DEL MOTORE: Il motore è dotato di un sistema brevettato di regolazione che permette di mantenere la coppia massima qualunque sia la velocità di rotazione. Questo regolatore è garantito per l'intera vita della macchina.
Off = Before balancing
GC COG
On = After balancing
COG GC N
R C C
INTEGRAL GUARD: the tool operates only if it is in place. If removed, the tool can't run. CARTER DE PROTECTION: par soucis de sécurité, la machine ne peut en aucun cas fonctionner lorsque le carter de protection de la meule est retiré. INTEGRIERTER SCHEIBENSCHUTZ: Das Werkzeug arbeitet nur bei montiertem Scheibenschutz. Wird dieser abgenommen, kann das Werkzeug nicht betrieben werden. GUARDA INTEGRAL: la herramienta solo funciona con ella puesta. No funciona sin guarda. PROTEZIONE INTERNA: l'utensile funziona solo se è installato nella sua sede. Se rimosso, non può funzionare. Locking throttle lever Levier de sécurité Sicherheits-Drosselhebel Palanca seguridad Leva di sicurezza con bloccaggio
Specific to the Ergo Pro Series, the balancing system : · Reduces vibrations below 2 m/s2. · Increase the life of the disc. Equipement spécifique aux séries ErgoPro, le système d'équilibrage des masses : · Amène le niveau de vibration au dessous de 2 m/s2. · Augmente la durée de vie des disques.
Die Baureihe ErgoPro gleicht Vibrationen der Schleifscheibe aus: · Reduzierte Vibrationen (unter 2 m/s2). · Höhere Standzeiten der Schleifscheiben. Equipamiento específico a las series ErgoPro, el sistema de equilibrado de las masas: · Reduce el nivel de vibración por debajo de 2 m/s2. · Aumenta la duración de vida de los discos. Attrezzatura specifica per le serie ErgoPro, il sistema di equilibratura dei pesi. · Porta il livello di vibrazione al di sotto di 2 m/s2. · Aumenta la durata dei dischi.
18
Pro Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "Pro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Pro Herramientas de Acabado - Serie Pro Utensili per la Finitura - Serie Pro
Pro & ErgoPro
Straight grinders Meuleuses droites Gerade Schleifmaschinen Amoladoras rectas Smerigliatrici diritte
I
61H120G4-EU
77H90L10-EU
61H120H63-EU
· Patented stainless steel motor controller is maintenance and adjustment free. Built-in mist lubricator automatically oils motor when throttle is activated. · Contrôleur de moteur breveté en acier inoxydable sans entretien ni ajustement. Lubrificateur à brouillard d'huile incorporé synchronisé avec la commande de la machine. · Patentierter Motordrehzahlregler aus nicht rostendem Stahl: Wartung und Einstellung nicht erforderlich. Integrierte Ölnebel-Schmiervorrichtung zum automatischen Schmieren des Motors bei Betätigung des Drosselhebels. · El regulador patentado del motor en acero inoxidable no necesita mantenimiento ni regulaciones. El lubricador con pulverizador de aceite lubrica automáticamente el motor cuando se presiona la palanca de accionamiento. · Il controller brevettato del motore in acciaio inossidabile non necessita manutenzione né regolazioni. L'ingrassatore a nebbiolina d'olio lubrifica automaticamente il motore quando viene premuta la leva di accensione.
99HL45H108-EU
Erickson
Types 16, 17,18, 18R, 19
Type 1
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm in kg mm in (NPT) STRAIGHT HANDLE POIGNEE DROITE GERADER HANDGRIFF EMPUÑADURA RECTA IMPUGNATURA A LEVA 61H120G4-EU 0.93 12 000 Ø 6 Erickson 1.93 394 3/8 61H150G4-EU 0.99 15 000 Ø 6 Erickson 1.93 394 3/8 mm
61H120L6-EU 61H150L6-EU 77H90L10-EU 77H120L10-EU 61H120H63-EU 61H120H64-EU 61H150H63-EU 77H120H84-EU 88HL60H106-EU 99HL60H106-EU 99HL45H108-EU 99HL60H108-EU
Types 16 to19 3/8"- 24 1.93 375 Types 16 to19 5/8"- 11 2.73 418 Types 16 to19 5/8"- 11 2.73 418 Ø 75 - Type 1 3/8"- 24 2.16 400 Ø 100 - Type 1 3/8"- 24 2.16 400 Ø 75 - Type 1 3/8"- 24 2.16 400 Ø 100 - Type 1 1/2"- 13 2.95 438 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 5.14 508 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 6.14 521 Ø 203 - Type 1 5/8"- 11 6.73 514 Ø 203 - Type 1 5/8"- 11 6.73 514 GRIP HANDLE POIGNEE FERMEE GESCHLOSSENER GRIFF EMPUÑADURA PISTOLA IMPUGNATURA CHIUSA 88HG60H106-EU 1.50 6 000 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 5.31 502 99HG60H106-EU 2.24 6 000 Ø 150 - Type 1 5/8"- 11 6.50 518
0.93 0.99 1.12 1.12 0.94 0.94 0.99 1.12 1.50 2.24 1.75 2.24
12 000 15 000 9 000 12 000 12 000 12 000 15 000 12 000 6 000 6 000 4 500 6 000
3/8"- 24
1.93
375
3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 19 19 19 19 19 19
19
Pro & ErgoPro
ErgoPro Series Finishing Tools Outils de Finition, Série "ErgoPro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe ErgoPro Herramientas de Acabado - Serie ErgoPro Utensili per la Finitura - Serie ErgoPro
Angle grinders Meuleuses d'angle Winkelschleifmaschinen Amoladoras angulares Smerigliatrici ad angolo
77A60P107M-EU
Type 27
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm mm in (NPT) mm
77A60P107M-EU 77A60P109M-EU 77A75P107M-EU
1.10 1.10 1.10
6 000 6 000 7 500
Ø 180 - Type 27 Ø 230 - Type 27 Ø 180 - Type 27
5/8"- 11 5/8"- 11 5/8"- 11
4.09 4.18 4.18
446 446 446
99 99 99
3/8 3/8 3/8
13 13 13
99V60S106M-EU
88V60P109M-EU
99V60P109M-EU
Vertical grinders Meuleuses verticales Vertikalschleifmaschinen Amoladoras verticales Smerigliatrici verticali
Type 11 Type 27
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm in (NPT) mm
88V60P107M-EU 88V60P109M-EU 88V85P107M-EU 99V60P107M-EU 99V60P109M-EU 99V85P107M-EU 88V60S106M-EU 99V45S106M-EU 99V60S106M-EU
1.56 1.56 1.64 2.24 2.24 2.24 1.57 1.87 2.24
6 000 6 000 8 500 6 000 6 000 8 500 6 000 4 500 6 000
Ø 180 - Type 27 Ø 230 - Type 27 Ø 180 - Type 27 Ø 180 - Type 27 Ø 230 - Type 27 Ø 180 - Type 27 Ø 150 - Type 11 Ø 150 - Type 11 Ø 150 - Type 11
5/8"- 11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
3.98 4.12 3.98 5.11 5.14 5.14 3.81 4.89 4.89
155 155 155 175 175 175 155 175 175
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
19 19 19 19 19 19 19 19 19
Options
Piped-away exhaust kit, part no. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Kit d'échappement canalisé réf. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Abluft-Ableitsatz Teile Nr. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Juego escape remoto no. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V) Kit tubo scarico aria a distanza no. 88V60-K184 (88V) 99V60-K184 (99V)
20
Pro and ErgoPro Series Finishing Tools Outils de Finition, Séries Pro et "ErgoPro" Werkzeuge zur Oberflächenbearbeitung der Baureihe Pro und ErgoPro Herramientas de Acabado - Serie Pro y ErgoPro Utensili per la Finitura - Serie Pro e ErgoPro
Pro & ErgoPro
Angle sanders Ponceuses d'angle Winkelschmirgelmaschinen Lijadoras angulares Levigatrici ad angolo
77A60W107-EU
I
rpm mm in kg mm mm in (NPT) mm
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW
77A25F107-EU 77A45W109-EU 77A60W107-EU
1.12 1.12 1.12
2 500 4 500 6 000
180 230 180
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
3.81 3.55 3.27
446 446 446
78 78 78
3/8 3/8 3/8
13 13 13
Vertical sanders Ponceuses verticales Vertikalschmirgelmaschinen Lijadoras verticales Levigatrici verticali
7S60L-EU 88S60W107-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm in (NPT) mm
7P24L-EU 7S30L-EU 7S48L-EU 7S60L-EU 88S45W109-EU 88S60W107-EU 99S45W109-EU 99S60W107-EU
0.60 0.60 0.60 0.60 1.30 1.50 1.90 2.20
2 400 3 000 4 800 6 000 4 500 6 000 4 500 6 000
180 180 180 180 230 180 230 180
5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11 5/8"-11
1.48 1.48 1.48 1.48 1.81 1.81 2.41 2.41
162 162 162 162 152 152 159 159
1/4 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2
8 8 8 8 19 19 19 19
Options
Piped-away exhaust kit, part no. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Kit d'échappement canalisé réf. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Abluft-Ableitsatz Teile Nr. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Juego escape remoto no. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S) Kit tubo scarico aria a distanza no. 88V60-K184 (88S) 99V60-K184 (99S)
Straight sanders Ponceuses droites Gerade Schmirgelmaschinen Lijadoras rectas Levigatrici diritte
77H30B106-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm in kg mm in (NPT) mm
77H30B106-EU 77H50B106-EU
1.10 1.10
2 000 5 000
150 150
5/8"-11 5/8"-11
3.32 3.32
449 449
3/8 3/8
13 13
21
Scalers and Needle Scalers Détartreurs et Détartreurs à Aiguilles Abklopfer und Nadelabklopfer Desincrustadores y Desincrustadores de Agujas Disincrostatori e Disincrostatori ad Aghi
Scalers
Strengthened head block lasts throughout the most extreme conditions Long nozzle section extends retainer life. Tête haute résistance pour conditions d'utilisation sévères Nez long avec collerette longue durée. Verstärkte Werkzeugköpfe bestehen auch einer hohen Beanspruchung Lange Führungshülsen erhöhen die Standzeit der Haltefeder. Cabeza alta resistencia para condiciones de utilización severas Nariz larga con collarín larga duración. Testa ad alta resistenza per condizioni di impiego gravoso - Estremità con pinza di lunga durata.
I
Ingersoll Rand scalers employ proven designs and materials to ensure the toughest tools long nozzle sections extend retainer life and strengthened head blocks stand up to the hardest use. Available as chisel scalers, needle scalers or piston scalers, Ingersoll Rand's scaler range is the industry standard. Les détartreurs Ingersoll Rand utilisent des solutions techniques et des matériaux éprouvés qui leur permettent d'appréhender les travaux les plus difficiles Nez long et collerette renforcée pour une durée de fonctionnement importante. Ces outils de classe industrielle sont disponibles en version burineur ou détartreur à aiguilles. Abklopfer von Ingersoll Rand vereinen bewährtes Design und Komponenten, um auch die härtesten Einsatzfälle zu bewältigen. Lange Führungshülsen erhöhen die Standzeit der Haltefeder, und verstärkte Werkzeugköpfe bestehen auch einer hohen Beanspruchung. Lieferbar als Meißel- oder Nadelabklopfer. Los desincrustadores Ingersoll Rand utilizan soluciones técnicas y materiales reconocidos que les permiten efectuar los trabajos más difíciles Nariz larga y collarín reforzado para una duración de funcionamiento incrementada. Estas herramientas de clase industrial son disponibles en versión burilador o desincrustador de agujas. Gli utensili per disincrostare Ingersoll Rand utilizzano soluzioni tecniche e materiali collaudati che consentono di affrontare i lavori più difficili - Estremità e pinza rinforzata per una maggiore durata. Questi utensili conformi allo standard industriale sono disponibili nella versione a scalpello, ad ago o a stantuffo.
Positive chisel retainer is simple to operate. Emmanchement simple et rapide des outils. Einfache Bedienung der Werkzeugaufnahme Enmangado simple y rápido de las herramientas. Installazione dell'utensile a innesto, semplice e rapida.
Also available in grip configuration. Egalement disponible en version burineur avec poignée Lieferbar auch mit offenem Griff. También disponible en versión burilador con empuñadura Anche disponibile nella versione con impugnatura.
Needle scaler version: adjustable housing enables optimum use of needles. Carter réglable pour utilisation optimale des aiguilles. Nadelabklopfer: verstellbares Gehäuse ermöglicht optimale Nutzung der Nadeln. Carcasa ajustable para utilización óptima de las agujas. Versione ad ago: il carter regolabile permette l'utilizzo ottimale degli aghi.
172LNA1-EU
Scaler attachments with a set of 19 steel needles are also available to convert the 172L, 182L and 182G chisel scalers into needle scalers. Des carters porte-aiguilles avec set de 19 aiguilles acier sont disponibles pour convertir les burineurs 172L, 182L et 182G en détartreurs à aiguilles. Abkopfer-Aufsätze mit einem Nadelsatz (19 St.) optional lieferbar, um Meißelabklopfer der Baureihen 172L, 182L und 182G in Nadelabklopfer umzurüsten. Carters porta-agujas con set de 19 agujas acero son disponibles para convertir los buriladores 172L, 182L y 182G en desincrustadores de agujas. Sono disponibili carter porta-aghi con serie di 19 aghi in acciaio per convertire i disincrostatori a scalpello 172L, 182L e 182G in disincrostatori ad aghi.
NS11A
NS11B
Ref.
NS11A NS11A7 NS11B7
mm
EXTRA HARD EXTRA DUR EXTRA HART DUREZA EXTRA DUREZZA EXTRA
127 178 178
25
Scalers
Scalers and Needle Scalers Détartreur et Détartreurs à Aiguilles Abklopfer und Nadelabklopfer Desincrustadores Disincrostatori e Disincrostatori ad Aghi
182L-EU
182K1-EU
· Comprises 182L-EU scaler complete NS11A needle attachment with 127 mm long needles one set of NS11-122-19 extended steel needles, 178 mm long and 3 chisels (angle, straight and flat chisel).
182G-EU
· Contient un burineur réf. 182L-EU un kit détartreur NS11A comprenant un carter et un set d'aiguilles acier de 127 mm un set d'aiguilles longues en acier de 178 mm NS11-122-19 Trois burins (burin d'angle, burin droit et gratte). · Beinhaltet Abklopfer 182L-EU - komplett mit Nadelaufsatz NS11A mit 127 mm langen Nadeln - einen Satz verlängerte Stahlnadeln NS11-122-19, 178 mm lang und 3 Meißel (angewinkelter Flachmeißel, breiter Flachmeißel und Flachmeißel). · Contiene el desincrustador 182L-EU - conjunto completo de agujas NS11A con agujas de 127 mm - un juego de agujas de acero NS11-122-19, agujas de 178 mm y 3 cinceles (angular, recto y plano). · Comprende lo disincrostatore 182L-EU - completo di adattatore per aghi NS11A con aghi di 127 mm di lunghezza - un set di aghi di acciaio allungati NS11-122-19 lunghezza 178 mm e 3 scalpelli (scalpello ad angolo, diritto e piatto).
172LNA1-EU
A
B
C
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
mm kg mm in (NPT) mm
172L-EU 172LNA1-EU 182L-EU 182LNA1-EU 182G-EU 182K1-EU
A C A C B AC
5 500 5 500 4 000 4 000 4 000 4 000
14 14 27 27 27 27
1.7 2.4 1.8 2.6 2.4 1.8 / 2.6
194 349 229 381 325 229 / 381
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
8 8 8 8 8 8
Scaler accessories (for series 172 & 182) Outillages pour détartreurs 172 et 182 Zubehör für Abklopfer (für Baureihe 172 &182) Accesorios para desincrustadores 172 y 182 Accessori per disincrostatori 172 e 182
1
19
2
35
3
35
4
16
5
13
Needles for 172 and 182 Series Scalers Aiguilles pour séries 172 et 182 Nadelsatz für Abklopfer der Baureihen 172 und 182 Agujas para los desincrustadores 172 y 182 Aghi per disincrostatori della serie 172 e 182
Ref.
Steel Needles Aiguilles acier Stahlnadeln Agujas de acero Aghi di acciaio Beryllium Copper Needles Aiguilles cuivre béryllium Berylliumkupfer-Nadeln Agujas cobre-berilio Aghi di rame berillio Stainless Steel Needles Aiguilles acier inox Edelstahlnadeln Agujas de acero inoxidable Aghi di acciaio inox
9
43 mm 13.5
mm
NS11-22-19 NS11-122-19
127 178
mm EXTRA HARD EXTRA DUR EXTRA HART DUREZA EXTRA DUREZZA EXTRA
1 1 2 2 3 4 5
Ref.
WF-14F-7 WF-14F-12 WF-14B-6 1/8 WF-14B-11 1/2 WF-14A-6 1/8 WF-14G-6 WF-14-7 1/8
178 305 156 292 156 152 181
NS11-B22-19
127
NS11-S22-19
127
26
CycloneTM Series Random Orbital Sanders Ponceuses Roto-Orbitales, serie CycloneTM Exzenterschleifmaschinen der Baureihe CycloneTM Lijadoras Roto Orbitales CycloneTM Levigatici Roto Orbitali CycloneTM
Cyclone
RO25 / RO26 Series 5mm
0.15 kW 12 000 rpm 2.5 or 5 mm orbit 0,15 kW 12 000 tr/mn Orbit 2,5 ou 5 mm 0,15 kW 12 000 1/min 2,5 oder 5 mm Hub 0,15 kW 12 000 rpm Orbita 2,5 o 5 mm
3 sizes of intercheangeable rubber grip rings availables to fit all hand sizes. 3 tailles de bagues disponibles pour s'adapter à toutes les tailles de mains 3 optional lieferbare Griffring-Größen ermöglichen die optimale Anpassung der Maschine an die Hand des Bedieners. 3 tamaños de grip de goma intercambiable disponibles para adaptarse a todas las tallas de mano. Anelli di presa in gomma intercambiabili in 3 misure diverse, disponibili per tutte le dimensioni di impugnatura. Short shroud for maximum workpiece visibility or long shroud for maximum dust evacuation Jupe courte pour un maximum de visibilité ou jupe longue pour evacuer toute la poussière. Ausführung mit kurzer Haube (gute Sichtbarkeit des Werkstückes) oder verlängerter Haube (maximale Staubabsaugung). Carenaje corto para una máxima visibilidad de la pieza o carenaje largo para una evacuación máxima del polvo. Protezione corta per consentire la massima visibilità, oppure protezione lunga per la massima evacuazione possibile della polvere.
I
2.5 mm
CycloneTM sanders have established new standards for ergonomic design, power and speed in sanding applications. All Cyclone sanders deliver unsurpassed reliability, with moisture-resistant composite rotors, fully machined counterweights and large counterweight bearings. Their high performance air motor ensure high speed under load and the finest in swirl-free finishes. A full line of premiumquality accessories is available to create a total package of sanding solutions. Les ponceuses orbitales CycloneTM ont établi de nouveaux standards en matière d'ergonomie, de puissance et de vitesse dans les applications de finition. Toutes les ponceuses CycloneTM offrent une fiabilité inégalée grâce à leur rotor en matériau composite résistant à l'humidité, leur contrepoids usiné et leurs roulements largement dimensionnés. La vitesse de rotation du moteur garantit une parfaite finition et les accessoires disponibles permettent de personaliser votre équipement pour les meilleurs résultats. Exzenterschleifmaschinen der Cyclone-Baureihe setzen neue Standards für ergonomisches Design, Durchzugstärke und Drehzahlen in allen FinishingAnwendungen. Alle Cyclone-Modelle überzeugen durch Zuverlässigkeit, hochwertige Komposit-Rotoren, Präzisions-Gegengewichte und - Lager. Der Hochleistungs-Motor erzielt hohe Drehzahlen auch unter Last, und besticht durch ein riefenfreies Oberflächenbild. Qualitäts-Zubehör rundet das Angebot an Premium-Finishing-Lösungen ab. Las lijadoras orbitales CycloneTM han establecido nuevos standards en materia de ergonomía, de potencia y de velocidad en las aplicaciones de acabado. Todas las lijadoras CycloneTM ofrecen una fiabilidad única gracias a su rotor en material compuesto que resiste a la humedad, su contrapeso mecanizado y sus rodamientos de grandes dimensiones. La velocidad de rotación del motor garantiza un perfecto acabado y los accesorios disponibles permiten personalizar su equipo para los mejores resultados. Le levigatrici orbitali CycloneTM hanno definito dei nuovi standard in materia di ergonomia, di potenza e di velocità nelle applicazioni per rifiniture. Tutte le levigatrici Cyclone offrono un'affidabilità che non ha eguali, grazie al rotore in materiale composito resistente all'umidità, al contrappeso lavorato alla macchina utensile e ai cuscinetti ampiamente dimensionati. La velocità di rotazione del motore assicura una finitura perfetta e gli accessori disponibili permettono di personalizzare la propria attrezzatura per ottenere i migliori risultati.
R026B-CLV-1
Lightweight composite housing makes this sander the lightest tool in its class. Grâce au corps en matériau composite, c'est la machine la plus légère de sa catégorie. Klassenbestes Leistungsgewicht durch hochwertiges Komposit-Gehäuse. Esta caja en material compuesto ultraligero convierte esta lijadora en la herramienta más ligera de su categoría. L'alloggiamento in materiale composito e leggero fa di questa levigatrice l'utensile più leggero della sua classe.
Powerful 0.2 hp motor produces the best speed under load for a swirl-free finish. Moteur puissant de 0,15 kW Permet la meilleure vitesse en charge pour une très haute finition. Der kraftvolle Motor (0,2 PS) mit hoher Durchzugstärke unterstützt ein perfektes Oberflächen-Finish unter Last. Motor de una potencia de 0,2 caballo que suministra la mejor velocidad para un acabado sin dejar huellas. Il potente motore da 0,2 hp genera una velocità ottimale sotto carico, per una finitura senza aloni. Fully machined counterweight significantly reduces vibration and greatly increase service life. Equilibrage mécanique Réduit les vibrations et augmente la durée de vie de la machine. Präzisions-Gegengewicht für verminderte Vibrationen und erhöhte Standzeiten. Contrapeso mecanizado reduciendo significativamente las vibraciones y aumentando de manera importante la duración de vida del producto. Il contrappeso lavorato interamente alla macchina utensile riduce in maniera significativa le vibrazioni e aumenta la vita di servizio.
27
Cyclone
CycloneTM Series Random Orbital Sanders Ponceuses Roto-Orbitales, serie CycloneTM Exzenterschleifmaschinen der Baureihe CycloneTM Lijadoras Roto Orbitales CycloneTM Levigatici Roto Orbitali CycloneTM
R026B-VLV-1
RO35 / RO36 Series
5mm
R035B-CSV-EU
TM
SYSTEM
c loVa Cyc
0.22 kW 10 000 rpm 5 mm orbit 0,22 kW 10 000 tr/mn Orbit 5 mm 0,22 kW 10 000 1/min 5 mm Hub 0,22 kW 10 000 rpm Orbita 5 mm
The most powerful and effective self generating vacuum. A unique "double bagging" integral vacuum system which provide a cleaner work environment. Uses a disposable dust bag enclosed in a protective cover. Le principe d'auto-aspiration le plus performant : un système d'aspiration intégral à double sac, produisant un environnement de travail plus propre Se compose de sacs jetables enveloppés dans une housse de protection, qui récupère les poussières propulsées par le système venturi. Die leistungsstärkste und wirkungsvollste Absaugung mit Staubbeutel. Ein einzigartiges integriertes "Doppelbeutel"Staubabsaugsystem sorgt für sauberere Arbeitsumgebung. Hierbei wird ein Wegwerf-Staubbeutel verwendet, der in einer Schutzverkleidung angeordnet ist. Vacio más poderoso y efectivo generado automáticamente. Un sistema de vacío integral de "bolsa doble" única que ofrece un área de trabajo más limpia. Utiliza una bolsa de polvo desechable dentro de una cubierta protectora. La più potente ed efficiente aspirazione con sacchetto per polvere. Un sistema di aspirazione, unico nel suo genere, con "doppio sacchetto" integrato per garantire un ambiente di lavoro più pulito. Utilizza un sacchetto polvere usa-e-getta, contenuto in un vano di protezione.
Venturi Vac
R036A-VLV-EU
R035A-PSV-EU
Short
Long
Short
A
Ref.
5mm
B
C
Ref.
2.5 mm
kW rpm mm in kg in (NPT) mm NON-VACUUM NON ASPIRANTES OHNE ABSAUGUNG SIN ASPIRACIÓN SENZA ASPIRAZIONE 5/16-24 A R025B-PSV-1 R025B-PSV-2 0.15 12.000 127* 0.83 1/4 8 5/16-24 A R026B-PSV-1 R026B-PSV-2 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 5/16-24 A R035A-PSV-EU -- 0.22 10.000 127* 1.0 1/4 8 5/16-24 A R036A-PSV-EU -- 0.22 10.000 152* 1.0 1/4 8 5/16-24 C R035A-PSV-L -- 0.22 10.000 127* 1.2 1/4 8 5/16-24 C R036A-PSV-L -- 0.22 10.000 152* 1.2 1/4 8 VACUUM-READY PRÊT A L'ASPIRATION FÜR ABSAUGUNG PREPARADA PARA ASPIRACIÓN PREDISPOSTO PER L'ASPIRAZIONE 5/16-24 A R025B-CSV-1 R025B-CSV-2 0.15 12.000 127* 0.83 1/4 8 5/16-24 B R025B-CLV-1 R025B-CLV-2 0.15 12.000 127* 0.87 1/4 8 5/16-24 A R026B-CSV-1 R026B-CSV-2 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 5/16-24 B R026B-CLV-1 R026B-CLV-2 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 5/16-24 A R035A-CSV-EU -- 0.22 10.000 127* 2.4 1/4 8 5/16-24 A R036A-CSV-EU -- 0.22 10.000 152* 2.4 1/4 8
CycloVacTM R025B-VLV-1 R025B-VLV-2 R026B-VLV-1 R026B-VLV-2
5/16-24 B 0.15 12.000 127* 0.87 1/4 8 5/16-24 B 0.15 12.000 152* 0.87 1/4 8 VENTURI VAC ASPIRATION A VENTURI MIT VENTURI - VAKUUMABSAUGUNG CON ASPIRACIÓN VENTURI EFFETTO VENTURI 5/16-24 B R035A-VLV-EU -- 0.22 10.000 127* 2.4 1/4 8 5/16-24 B R036A-VLV-EU -- 0.22 10.000 152* 2.4 1/4 8
* Vinyl pad Plateau vinyle Vinyl-Teller Placa de vinilo Platorello in vinile.
28
Impactools
Clés à Chocs Schlagschrauber Llaves de Impacto Chiavi ad Impulsi
32
Impactools selection chart Table de sélection des clés à chocs Schlagschrauber-Auswahltabelle Cuadro de selección de llaves de impacto Tabella di selezione delle chiavi ad impulsi 3/8" & 1/2" square drive impactools Clés à chocs 3/8" et 1/2" 3/8" und 1/2" Schlagschrauber Llaves de impacto 3/8" y 1/2" Chiavi ad impulsi 3/8" e 1/2" 3/4" & 1" Square drive impactools Clés à chocs 3/4" et 1" 3/4" und 1" Schlagschrauber Llaves de impacto 3/4" y 1" Chiavi ad impulsi 3/4" e 1" 1" & 1.1/2" square drive impactools Clés à chocs 1" et 1.1/2" 1" und 1.1/2" Schlagschrauber Llaves de impacto 1" y 1.1/2" Chiavi ad impulsi 1" e 1.1/2" 1.1/2" & 2.1/2" square drive impactools Clés à chocs 1.1/2" et 2.1/2" Schlagschrauber, von 1.1/2" bis 2.1/2" Llaves de impacto, 1.1/2" a 2.1/2" Chiavi ad impulsi da 1.1/2" a 2.1/2" ATEX certified impactools Clé à chocs certifiées ATEX ATEX-zertifizierte Schlagschrauber Llaves de impacto certificadas ATEX Chiavi ad impulsi certificate ATEX Impact sockets Douilles pour clés à chocs Steckschlüssel für Schlagschrauber Bocas para llaves de impacto Bussole per chiavi ad impulsi
33
3/8" & 1/2"
34
3/4" & 1"
36
1" & 1 1/2"
38
2 1/2"
39
ATEX
40
Sockets
Impactool Range Introduction Présentation de la Gamme des Clés à Chocs Schlagschrauber-Einführung Presentación de la gama de llaves de impacto Presentazione della Gamma delle Chiavi ad Impulsi
INGERSOLL RAND IMPACTOOLS
Ingersoll Rand Impactools are the hardest working tools of all and are available in a choice of configurations with straight or pistol grip handles and inside or outside triggers - Square drives from 3/8" to 2 1/2" are offered. Ingersoll Rand Impactools use the most advanced materials and design to provide unequalled power to weight ratios some tools are specially designed for use in hazardous industrial areas.
LES CLE A CHOCS INGERSOLL RAND
La gamme Ingersoll Rand est la référence du marché en termes d'efficacité et d'endurance. Elle couvre tous les types d'applications avec des congiguration de machines droites ou à poignée révolver et des carré d'entraînement de 3/8" à 2 1/2". Ces clés utilisent les matériaux et les techniques les plus avancés pour obtenir un rapport poids / puissance toujours plus performant. Cette gamme comprend aussi des clés destinées aux applications en zones dangeureuses.
INGERSOLL RAND LLAVES DE IMPACTO CHIAVI AD IMPULSI SCHLAGSCHRAUBER INGERSOLL RAND INGERSOLL RAND
Ingersoll Rand Schlagschrauber zählen zu den marktführenden Produkten, und sind in unterschiedlichsten Ausführungen lieferbar (gerade / Pistolengriff / Innen- oder AussenDrücker / Antriebsvierkant von 3/8" bis 2 1/2"). Ingersoll RandSchlagschrauber vereinen fortschrittlichste Materialien und DesignMerkmale, um ein bestmögliches Leistungsgewicht zu erzielen. Einige Modelle wurden speziell für den IndustrieEinsatz in kritischer Atmosphäre entwickelt. Las llaves de impacto I-R son los equipos más robustos del mercado y están disponibles en una elección de configuración en empuñaduras rectas o pistola y palancas interiores o exteriores. Cuadradillos de 3/8" a 2 1/2" son disponibles. Las llaves de impacto de Ingersoll Rand están fabricadas con los materiales más avanzados y son concebidas para suministrar una relación peso-potencia única ciertas herramientas son concebidas especialmente para ser utilizadas en entornos industriales peligrosos. Le chiavi ad impulsi I-R sono i migliori utensili esistenti per i lavori gravosi e sono disponibili in una serie di configurazioni con impugnatura dritta o a pistola e grilletto interno oppure esterno. Sono disponibili con utensili a punta quadrata da 3/8" a 2 1/2". Le chiavi ad impulsi Ingersoll Rand impiegano i materiali e i design più avanzati per offrire un rapporto potenza/peso che non ha eguali - certi utensili sono appositamente progettati per l'impiego in campi industriali caratterizzati da ambienti a rischio.
II
3 3 3 3 3
types of impactool mechanism types de mécanismes de frappe Arten von Schlagwerken tipos de mecanismos en las llaves de impacto tipi di meccanismi nelle chiavi ad impulsi
Delivers more power per pound, and is less sensitive to air pressure fluctuations than any other design Smooth, balanced blow High power-to-weight ratio Suitable for hard or soft-draw applications. Mécanisme à marteaux jumelés: Délivre plus de puissance par kilogramme et est moins sensible aux fluctuations de pression que toute autre conception Chocs uniformes et équilibrés Rapport poids / puissance élevé Convient aux applications à serrage dur ou élastique. Doppelschlagwerk: Erbringt ein höheres Leistungsgewicht und ist weniger empfindlich gegenüber Luftdruckschwankungen als jedes andere Schlagwerk Gleichmäßiger, ausbalancierter Schlag Hohes Leistungsgewicht Geeignet für harte und weiche Verschraubungen. Mecanismo de doble maza: Produce mayor potencia por kilo y es menos sensible a las fluctuacciones de la presión del aire respecto cualquier otro diseño Golpe suave y equilibrado Alta relación peso-potencia Adaptable a aplicaciones simples o complejas. Meccanismo a doppio martello: Produce maggiore potenza per libbra ed è meno sensibile alle fluttuazioni della pressione dell'aria di qualunque altro design Colpo morbido e bilanciato Alto rapporto peso-potenza Adattabile ad applicazioni semplici o complesse Jumbo Hammer: Similar in concept to the twinhammer mechanism, but employing a single hammer Simplified design Reversible hammers Direct drive. Marteau Jumbo: De concept similaire au mécanisme à marteaux jumelés, mais employant un seul marteau Conception simplifiée Marteaux réversibles Entraînement direct. Jumbo Schlagwerk: Hierbei handelt es sich um die Einhammer-Version des Doppelschlagwerks Vereinfachtes Design Umsteuerbare Hämmer Direktantrieb. Maza "Jumbo": De concepción similar al mecanismo de doble maza pero utilizando sólo uno Diseño simplificado Mazas reversibles Guía directa. Martello "Jumbo": Di concezione simile al meccanismo a doppio martello ma con un solo martello Design semplificato Martelli reversibili Guida diretta. Ball and Cam: Precision mechanism converts motor torque into powerful rotary impacts Does not stall A time-tested design. Came et billes: Mécanisme de précision convertissant le couple du moteur en impacts rotatifs puissants Ne cale pas Une conception éprouvée. Kugel- und Nocken-Schlagwerk: Der Präzisionsmechanismus setzt das Drehmoment des Motors in kraftvolle Drehschläge um Kein Abwürgen -- Seit langer Zeit bewährte Konstruktion. Bola y leva: Un mecanismo de precisión convierte el par del motor en potentes impactos rotativos No se bloquea Un diseño a prueba de tiempo. Camma e sfera: un meccanismo di precisione converte la coppia motrice in potenti impulsi rotativi Non stalla Design testato nel tempo.
31
Impactools Selection Chart Table de Sélection des Clés à Chocs Schlagschrauber-Auswahltabelle Cuadro de Selección de Llaves de Impacto Tabella di Selezione delle Chiavi ad Impulsi
DIN 267 BOLT GRADE: 1st digit = 10% of breaking load in kg/mm2 2nd digit = 10% of ratio between minimum elastic limit and minimum breaking load. CLASSIFICATION DES BOULONS DIN 267: 1er chiffre = 10% de la charge de rupture en kg/mm2 2eme chiffre = 10% du rapport entre la limite d'élasticité mini. et la charge de rupture mini. SCHRAUBENGÜTE NACH DIN 267: 1. Ziffer = 10% der Bruchlast in kg/mm2 2. Ziffer = 10% des Verhältnisses zwischen minimaler Elastizitätsgrenze und minimaler Bruchlast. GRADO DE TORNILLO DIN 267: 1er dígito = 10% de carga de ruptura en kg/mm2 2° dígito = 10% de relacíon entre límite elástico minimó y carga de ruptura mínima. QUALITÁ BULLONE DIN 267: Prima cifra = 10% del carico di rottura in kg/mm2 Seconda cifra = 10% del rapporto tra il limite elastico minimo e il carico di rottura minimo.
DIN 267
(mm)
3.6
4.6
4.8
5.6
5.8
6.8
8.8
10.9
12.9
Torque Couple Drehmoment Par Coppia
0.85 1.7 2.9 7.0 14 24 39 59 81 115 155 200 295 395 540 690 920 1100 1400 1700 2150 2700 3350 4000 4850 1.1 2.2 3.8 9.3 19 32 51 79 110 155 205 265 390 530 720 920 1200 1500 1850 2250 2900 3600 4450 5350 6500 1.5 3.0 5.1 12 25 43 68 105 145 205 275 350 520 710 960 1250 1600 1950 2450 3000 3850 4800 5950 7150 8650 1.4 2.8 4.8 12 23 40 64 98 135 190 260 330 490 660 900 1150 1500 1850 2300 2800 3600 4500 5550 6700 8100 1.9 3.7 6.4 16 31 54 86 130 180 255 345 440 650 880 1200 1550 2000 2450 3100 3750 4800 5950 7400 8950 10800 2.3 4.5 7.7 19 37 65 105 155 215 305 415 530 780 1050 1450 1850 2400 2950 3700 4450 5750 7150 8900 10700 13000 2.9 6.0 10 25 49 86 135 210 290 410 550 710 1050 1450 1900 2450 3200 3950 4950 5950 7650 9550 11900 14300 17300 4.1 8.5 14 35 69 120 190 295 405 580 780 1000 1500 2000 2700 3450 4500 5550 6950 8400 10800 13400 16700 20100 24300 4.9 10 17 41 83 145 230 355 485 690 930 1200 1800 2400 3250 4150 5400 6650 8350 10100 12900 16100 20000 24100 29100
M4 M5 M6 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 M22 M24 M27 M30 M33 M36 M39 M42 M45 M48 M52 M56 M60 M64 M68
7 9 10 13 17 19 22 24 27 30 32 36 41 46 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Ref.
2902P1-EU 2903P1-EU 2903P2-EU 2115P4Ti 2115PTi 2125PTi 2906P1-EU 2920B9-EU 2135QPTi 2920B1-EU 2141P 2141PSP (ATEX) 2151P1SP (ATEX) 2925P1Ti 2925P3Ti 2934B2SP-EU (ATEX) 2925B2Ti 2925RBP1Ti 2925RBP3Ti 2925RB2Ti 2940B2SP-EU (ATEX) 3940P2Ti 3940A2Ti 3940B2Ti 3942A2Ti 3942B2Ti 3955A2Ti 3955B2Ti
Nm
1000
M
2000
M
3000
M
4000
M
5000
M
6000
M
Ref.
5980A1-EU 5982A1-EU 588A1-EU
Nm
10 000
M
20 000
M
30 000
M
40 000
M
50 000
M
60 000
M
32
3/8" and 1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 3/8" et 1/2" 3/8" und 1/2" Schlagschrauber Llaves de Impacto 3/8" y 1/2" Chiavi ad Impulsi 3/8" e 1/2"
3/8" & 1/2"
II
2100 SERIES
· Four position power regulator and forward /reverse control. · Réglage de puissance à 4 positions et boutons d'inversion de sens. · 4-stufiger Leistungsregler und Druckknopf-Umsteuerung. · Regulador de potencia con 4 posiciones e inversión de marcha. · Regolatore di potenza a 4 posizioni e controllo avvitatura / svitatura.
2900 SERIES
2902 & 2903 2906P1-EU
· Five position power regulator and forward /reverse control. · Réglage de puissance à 5 positions et inverseur de sens. · 5-stufiger Leistungsregler und Druckknopf-Umsteuerung. · Regulador de potencia con 5 posiciones e inversión de marcha. · Regolatore di potenza a 5 posizioni e controllo avvitatura / svitatura.
2115P4Ti
2906P1-EU
2135QPTi
2902P1-EU
2115PTi
2903P2-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm Nm 2100 SERIES SERIE 2100 BAUREIHE 2100 SERIE 2100 rpm kg mm in (NPT) mm
1/4" Hex (1) 3/8" 1/2" 1/2" 3/8" 3/8" 1/2" 1/2"
2115P4Ti 2115PTi 2125PTi 2135QPTi 2902P1-EU 2903P2-EU 2903P1-EU 2906P1-EU
34-312 34-312 34-312 68-814 27-163 41-250 41-250 54-475
380 380 380 950 190 298 298 678
15 000 15 000 15 000 9 500 1 000 6 000 6 000 5 000
1500 1500 1500 1250 1500 1200 1200 1200
1.10 1.10 1.10 1.80 1.25 2.18 2.18 2.72
142 142 142 186 140 143 143 175
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
10 10 10 10 8 10 10 10
2900 SERIES SERIE 2900 BAUREIHE 2900 SERIE 2900
(1) 1/4" Hex quick change bit holder Mandrin rapide 1/4" hex. 1/4" Skt. Schnellwechselfutter Cambio rápido 1/4" hex Portapunte a cambio rapido da 1/4" ex.
33
3/4" & 1"
3/4" and 1" Square Drive Impactools Clés à Chocs 3/4" et 1" 3/4" und 1" Schlagschrauber Llaves de Impacto 3/4" y 1" Chiavi ad Impulsi 3/4" e 1"
2925 Series
The 2925 series of 3/4 and 1" impactools are an advanced generation of tools with many unique features. Inside there is a 7 vane high efficiency motor coupled to a patented enhanced twin hammer mechanism - the unique Corrode-X TM system (where all components in the air path are impervious to corrosive contaminants) ensures that the 2925 series impactools start first time, every time at full power. With a power output of up 2305Nm of reverse torque from the optional bias motor version every 2925 Titanium impactool comes with a full 2 year warranty against manufacturing defects that's how confident we are ! Les clés de la série 2925 sont des outils nouvelle génération, utilisant des techniques très avancées. Les composants internes tels que le moteur à 7 palettes, le mécanisme de frappe double marteau ou encore le traitement anti-corrosion spécifique Corrode-X TM garantissent un fonctionnement optimal dans toutes les conditions. Il est possible aussi d'opter pour la puissance maxi au dévissage avec l'option "Reverse Bias" qui developpe jusqu'à 2305 Nm. Tous ces arguments techniques nous poussent à offrir une garantie totale de 2 ans sur cette série, et nous sommes très confiants ! Mit der Baureihe 2925 (3/4" und 1") verfügt Ingersoll Rand über ein herausragendes Modellangebot mit zahlreichen besonderen Merkmalen. Der Antrieb besteht aus einem 7Lamellen-Hochleistungsmotor und einem patentierten Industrie-Doppelschlagwerk. Das einzigartige Corrode-X Verfahren (bei dem alle mit Druckluft in Berührung stehenden InnenKomponenten spezialbeschichtet sind) stellt sicher, dass die Baureihe 2925 stets über maximale Leistungswerte verfügt. Drehmomente bis max. 2.305 Nm (bei optionaler Leistungsverstärkung im Lösen) sowie eine zweijährige Herstellergarantie unterstreichen die Qualitätsmerkmale dieser Titanium-Baureihe von Ingersoll Rand. Las llaves de la serie 2925 son herramientas de nueva generación, utilizando técnicas muy avanzadas. Los componentes internos como el motor de 7 paletas, el mecanismo de impacto de doble maza o también el tratamiento anticorrosión específico Corrode-XTM garantizan un funcionamiento óptimo en todas las condiciones. También es posible optar por la potencia máxima al desatornillado con la opción "Reverse Bias" que desarrolla hasta 2305 Nm. Todos estos argumentos técnicos nos conducen a ofrecer una garantía total de 2 años sobre esta serie, y tenemos plena confianza! Le chiavi della serie 2925 sono utensili di nuova generazione, che utilizzano tecniche molto avanzate. I componenti interni come il motore a 7 palette, il meccanismo di percussione a doppio martello o il trattamento anti-corrosione specifico Corrode-XTM garantiscono un funzionamento ottimale in tutte le condizioni. Inoltre, è possibile optare per la potenza massima allo svitamento con l'opzione "Reverse Bias" che sviluppa fino a 2305 Nm. Siamo così sicuri dell'insieme di queste caratteristiche tecniche, che su questa serie offriamo una garanzia totale di 2 anni !
Titanium hammercase provides greater durability with reduced tool weight. Carter du mécanisme de frappe en titane : haute résistance et poids réduit. Das Titanium-Hammergehäuse verringert das Gewicht und bietet eine erhöhte Standzeit. Carter del mecanismo de golpeo en titanio: alta resistencia y peso reducido. Carter del meccanismo di percussione in titanio: alta resistenza e peso ridotto.
Ergonomic handle design and textured finish provide a secure, comfortable grip. Poignée ergonomique avec revêtement texturé pour une prise en main sûre et confortable. Komfort und Griffsicherheit durch das ergonomische Handgriff-Design mit strukturierter Oberfläche. Empuñadura ergonómica con revestimiento texturado para una prensión segura y cómoda. Design ergonomico dell'impugnatura e finitura testurizzata per una presa salda e confortevole.
Optional reverse bias motor provides up to 2305 Nm of torque in reverse. Moteur "reverse bias" en option avec surpuissance dans le sens dévissage. Optionale Leistungverstärkung im Lösen ermöglicht ein max. Drehmoment über 2300 Nm Motor "reverse bias" en opción con sobre potencia en el sentido desatornillado. Motore "reverse bias" opzionale con una coppia che può arrivare fino a 2305 Nm nel senso dello svitamento. Corrosion resistant treatment on internal parts guards against contaminants in the air system. Composants internes anti corrosion, insensibles aux contaminants du réseau d'air. Korrosionsbeständige Innen-Komponenten machen die Maschine unempfindlicher gegen Verschmutzungen im Luftsystem. Componentes internos anti corrosión, insensibles a los contaminantes de la red de aire. Componenti interni con trattamento anticorrosione che li rende insensibili ai contaminanti presenti nella rete dell'aria.
3-position power regulator and reverse. Régulateur de puissance à 3 positions et inverseur. 3-stufiger Leistungsregler und Umsteuerkontrolle. Regulador de potencia con 3 posiciones y modo inverso. Regolatore di potenza a tre posizioni e controllo reversibilità.
34
3/4" and 1" Square Drive Impactools Clés à Chocs 3/4" et 1" 3/4" und 1" Schlagschrauber Llaves de Impacto 3/4" y 1" Chiavi ad Impulsi 3/4" e 1"
3/4" & 1"
2925 Series Série 2925 Baureihe 2925 Serie 2925 Serie 2925
2925RBP1Ti 2925B2Ti
A
B
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
2925 SERIES SERIE 2925 BAUREIHE 2925 A 3/4" 2925P1Ti A 3/4" 2925RBP1Ti A 1" 2925P3Ti A 1" 2925RBP3Ti B 1" 2925B2Ti B 1" 2925RB2Ti
Nm SERIE 2925 Nm rpm kg mm in (NPT) mm
II
476 -1496 544 -1904 476 -1496 544 -1904 476 -1904 544 -2034
1972 2176 1972 2176 2170 2305
5200 5200 5200 5200 6500 6500
1050 1050 1050 1050 900 900
5.4 5.4 5.4 5.4 6.5 6.5
225 225 225 225 314 314
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
13 13 13 13 13 13
Special 3/4" Impactools Clé à chocs 3/4" spéciales Spezielle 3/4" Schlagschrauber Llave de impacto 3/4" especiales Chiavi ad impatto speciali da 3/4"
2920 SERIES
· Available in straight and angle versions · Disponible en version droite et d'angle · Lieferbar in gerader Ausführung und mit Winkelkopf · Disponible en versión recta y angular · Disponibili nella versione diritta e angolat
2141P
· Ultra lightweight 3/4" pistol Impactool - Only 3.2 kg · Clé à choc 3/4" ultra légère Poids 3,2 kg ! · Sehr leichter 3/4" Pistolen-Schlagschrauber-nur 3,2 kg ! · ¡Llave de impacto 3/4" ultra ligera Peso 3,2 kg ! · Chiave ad impatto da 3/4" ultraleggera - Peso 3,2 kg !
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm Nm 2920 SERIES SERIE 2920 BAUREIHE 2920 SERIE 2920 rpm kg mm in (NPT) mm
3/4" 3/4" 3/4"
2920B9-EU 2920B1-EU 2141P
203 - 678 339 -1085 270 -1220
949 1495 1620
5000 5000 7250
950 950 1175
10.7 6.0 3.2
445 318 208
3/8 3/8 3/8
13 13 13
35
1" & 1 1/2"
1" and 1.1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 1" et 1.1/2" 1" und 1.1/2" Schlagschrauber Llaves de Impacto 1" y 1.1/2" Chiavi ad Impulsi 1" e 1.1/2"
3900 Series
The 3900 series is the newest generation of 1" and 1.1/2" impactools from Ingersoll Rand . They are a revolutionary design giving a leap forward in available power and durability. The 3900 series range offers tools in all configurations with 1" and 11/2" square drive anvils. Three motor sizes are used to give performances that are way ahead of anything previously available up to a massive 6779 Nm of reverse torque. 7 vane motors power up to max speed quicker than ever before and enhanced hammer mechanisms are proven to be the most durable in the business. Les clés de la série 3900 sont les dernières nées et aussi les plus performantes de la gamme. Leur conception les propulse en avant de tout ce qui a été fait dans ce domaine aussi bien en termes de puissance que de longévité. La gamme comprend 3 types de configurations et 3 puissances moteur dont la plus élevée atteint un couple maxi de 6779 Nm ! La montée en puissance extrêmement rapide du moteur à 7 palettes alliée aux performances du mécanisme de frappe à double marteau garantit un travail très efficace. Die Modelle der Baureihe 3900 sind die neueste Generation der 1" und 1.1/2" Schlagschrauber von Ingersoll Rand. Ihr Design ist revolutionär, und hinsichtlich Kraft und Haltbarkeit bedeuten diese Maschinen einen großen Schritt nach vorne. Die Baureihe 3900 bietet unterschiedlichste Konfigurationen für beide Antriebsgrößen. Drei Motorausführungen kommen zum Einsatz, um Leistungswerte zu erreichen, die niemals zuvor in dieser Klasse erzielt wurden. Bis zu 6.779 Nm Lösemoment werden erreicht. 7-Lamellen-Motoren bringen die Modelle noch schneller auf das max. Drehmoment, und verbesserte Schlagwerks-Komponenten garantieren klassenbeste Standzeiten. Las herramientas de la serie 3900 son la nueva generación de llaves de impacto de 1" y 1.1/2" de Ingersoll Rand. Por su revolucionario diseño representan un paso adelante en potencia disponible y duración. ¡La gama incluye 3 tipos de configuraciones y tres potencias motor de las cuales la más potente alcanza un par máximo de 6779 Nm! La subida en potencia muy rápida del motor de 7 paletas unida a la eficacia del mecanismo de impacto de doble martillo garantiza un trabajo muy eficaz y duradero. Le chiavi serie 3900 sono le ultime nate nonché le più performanti della gamma IR. La loro concezione le proietta in avanti rispetto a qualsiasi altro utensile creato in questo campo in termini di potenza e durevolezza. La gamma comprende 3 tipi di configurazioni e tre potenze motore (la versione più potente raggiunge una coppia massima di 6779 Nm!). L'aumento della potenza estremamente rapido del motore a 7 palette, abbinato alle prestazioni del meccanismo di percussione a doppio martello, assicura un lavoro estremamente efficace e duraturo.
Titanium Hammer Case, increases strength, reduces weight, and provides exceptional corrosion resistance. Carter en titane: plus résistant et plus léger que l'acier, et aussi anti-corrosion. Titanium-Schlagwerkgehäuse: erhöht die Festigkeit, reduziert das Gewicht und bietet außergewöhnliche Korrosionsbeständigkeit. Carcasa de mazas de titanio: mayor resistencia, menor peso y resistencia anticorrosiva excepcional. Carcassa in titanio: aumenta la robustezza, riduce il peso e offre un'eccezionale resistenza alla corrosione.
High Performance Motor package includes 7-vane rotor and bronze end plates. Moteur hautes performances à 7 palettes. Flasques anti-corrosion en bronze. Hochleistungs-Motor mit 7-LamellenRotor und hochwertigen BronzeEndplatten. Motor de alto rendimiento: el paquete incluye un rotor de 7 paletas. Tapas de motor anticorrosión de bronce. Motore ad alte prestazioni, include un rotore a 7 palette e piastre dall'estremità rivestita di bronzo.
Twin Hammer Mechanismis the strongest, most durable, longest life mechanism in the industry. Mécanisme de frappe à double marteau: le mécanisme le plus solide qu'on puisse trouver en industrie. Doppelhammerschlagwerk ist der standfesteste Mechanismus der Branche mit der längsten Lebensdauer. Mecanismo de doble maza: el mecanismo más duradero y de mayor vida útil de la industria. Meccanismo a doppio martello: il meccanismo più robusto e duraturo disponibile nell'industria.
Integrated Reverse Lever provides protection in the most abusive applications. Inverseur de sens protégé des chocs, même dans les applications les plus rudes. Integrierte Umsteuerung, bietet Schutz bei den härtesten Anwendungen. Palanca inversora incorporada, ofrece protección en las aplicaciones más abusivas. Leva integrata per l'inversione, offre protezione nelle applicazioni più pesanti.
36
1" and 1.1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 1" et 1.1/2" 1" und 1.1/2" Schlagschrauber Llaves de Impacto 1" y 1.1/2" Chiavi ad Impulsi 1" e 1.1/2"
1" & 1 1/2"
3900 Series Série 3900 Baureihe 3900 Serie 3900 Serie 3900
3940P2Ti
II
3942B2Ti
3955B2Ti
A
B
C
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm 3900 SERIES SERIE 3900 BAUREIHE 3900 SERIE 3900 A 1" 3940P2Ti 680 - 2440 B 1" 3940B2Ti 680 - 2440 C 1" 3940A2Ti 680 - 2440 B 1" 3942B2Ti 1355 - 2850 C 1" 3942A2Ti 1355 - 2850 B 1 1/2" 3955B2Ti 1600 - 4000 C 1 1/2" 3955A2Ti 1600 - 4000 Nm rpm kg mm in (NPT) mm
3730 3730 3730 4406 4406 6779 6779
5300 6000 6000 5000 5000 3750 3750
800 800 800 850 850 700 700
9.3 9.6 9.6 10.5 10.5 15.7 15.7
256 343 343 362 362 419 419
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
19 19 19 19 19 19 19
Options
Extended warranty kits Kits d'extension de garantie Kits zur Garantieverlängerung Conjuntos de ampliación de garantía Kit di estensione garanzia
Ingersoll Rand offers an extended two-year warranty program for the impact mechanism with the purchase of the Ingersoll Rand extended warranty kit. The extended warranty kit includes a hose whip with swivel, in-line lubricator, two couplers, oil, grease, and Titanium gloves. Ingersoll Rand offre une extension de garantie de deux ans sur le mécanisme de frappe pour tout achat d'un kit de garantie XW1. Ce kit comprend un flexible d'alimentation à raccord tournant, un lubrificateur de ligne, deux coupleurs, graisse, huile, et des gants "Titanium". Ingersoll Rand bietet beim Kauf des Garantieverlängerungs-Kits ein erweitertes Zwei-JahresGarantieprogramm für den Schlagwerksmechanismus an. Das Garantieverlängerungs-Kit umfasst einen Anschluss-Schlauch mit Drehgelenk, Leitungsöler, zwei Kupplungen, Öl, Fett und "Titanium"-Handschuhe. Ingersoll Rand ofrece un programa de garantía ampliada de dos años para el mecanismo de impacto cuando se adquiere el kit XW1. El kit de garantía XW1 incluye una conexión de manguera giratoria , lubricador en línea, dos racores, aceite, grasa y guantes "Titanium". Ingersoll Rand offre un programma di garanzia di due anni per il meccanismo ad impulsi insieme all'acquisto del kit Ingersoll Rand XW1. Il kit XW1 include un tuboflessibile a frusta con adattatore a snodo, lubrificatore in linea, due raccordi, olio, grasso e guanti "Titanium". Ref. 3900-XW1-M
· Kit with M size Titanium gloves. · Kit avec gants Titanium, taille M. · Kit mit Titanium-Handschuhen (Gr. M). · Conjunto con guantes para la talla M. · Kit con guanti taglia M.
Ref. 3900-XW1-L
· Kit with L size Titanium gloves. · Kit avec gants Titanium, taille L. · Kit mit Titanium-Handschuhen (Gr. L). · Conjunto con guantes para la talla L. · Kit con guanti taglia L.
Ref. 3900-XW1-XL
· Kit with XL size Titanium gloves. · Kit avec gants Titanium, taille XL. · Kit mit Titanium-Handschuhen (Gr. XL) · Conjunto con guantes para la talla XL. · Kit con guanti taglia XL.
37
2 1/2"
1.1/2" and 2.1/2" Square Drive Impactools Clés à Chocs 1.1/2" et 2.1/2" Schlagschrauber, von 1.1/2" bis 2.1/2" Llaves de Impacto, 1.1/2" a 2.1/2" Chiavi ad Impulsi da 1.1/2" a 2.1/2"
5000 Series Série 5000 Baureihe 5000 Serie 5000 Serie 5000
5982A1-EU
5980A1-EU
588A1-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Nm Nm 5000 SERIES SERIE 5000 BAUREIHE 5000 SERIE 5000 rpm kg mm in (NPT) mm
1 1/2" 2 1/2" 2 1/2"
5980A1-EU 5982A1-EU 588A1-EU
3390 - 7460 5424 - 13560 16270 - 33900
13560 27120 67800
830 830 355
1000 850 550
39.9 54.5 97.5
584 645 676
3/4 3/4 1
25 25 25
38
IMPAC AND TS -R LL
ETS CK O
· INGE RS
ND -RA LL O
IMPAC TS
Lifetime Warranty
· INGE ETS RS CK O O
IMPACT SOCKETS FROM 1/4" TO 2 1/2" SQ
See our impact sockets overview page 40.
DOUILLES POUR CLÉS A CHOCS DE 1/4" A 2 1/2"
Voir le tableau récapitulatif de nos douilles en page 40.
KRAFT-STECKSCHLÜSSEL 1/4"- 2 1/2" VKT.
Siehe S. 40/41 für Informationen zu unseren Steckschlüsseln.
BOCAS PARA LLAVES DE IMPACTO DE 1/4" A 2 1/2"
Véase el cuadro resumen de nuestras bocas en página 40.
BUSSOLE CON ATTACCO DA 1/4" A 2 1/2"
Vedere il quadro riepilogativo delle nostre bussole a pagina 40.
Ex
ATEX certified Impactools Clé à Chocs certifiées ATEX ATEX zertifizierte Schlagschrauber Llaves de impacto certificadas ATEX Chiavi ad Impatto Certificate ATEX
ATEX
Ingersoll Rand has always offered product to be used in hazardous atmospheres. As well as the standard classic impactools with housings in a special spark resistant alloy, investment in low static spark composite technology has made possible a new range of lightweight impactools which are fully certified to classifications EX I M2 c IIB 95°C X and EX II 2 GD c IIB 95°C X under the new European Directives 94/9/EC and 1999/92/EC commonly known as the ATEX Directives. These are the tool of choice for specialised applications within the petrochem and mining industries, and in any production or processing areas where hazardous atmospheres can occur. Que ce soit les modèles classiques en alliage anti-étincelle ou les modèles ultra légers en matériau composite antistatique pour lesquels de nombreuses études ont été menées, les quatre clés présentées ici répondent aux normes EX I M2 c IIB 95°C X et EX II 2 GD c IIB 95°C X relatives aux nouvelles directives européennes 94/9/EC et 1999/92/EC, plus simplement appelées normes ATEX. Ces machines sont totalement dédiées aux applications en pétrochimie, aux travaux souterrains, et plus généralement à toutes les applications en atmosphère dangeureuse. Das Angebot von Ingersoll Rand umfasst seit langem auch Produkte, die in explosionsgefährdeter Umgebung eingesetzt werden können. Innerhalb der klassischen Modell-Linie kommen z. B. funkengeschützte Gehäuse zum Einsatz. Die neue KompositGehäusetechnologie ermöglichte nun die Entwicklung einer komplett neuen Produktreihe an gewichtsoptimierten Maschinen, welche vollständig den Klassifizierungen EX I M2 c IIB 95°C X und EX II 2 GD c IIB 95°C X der neuen europäischen Direktiven 94/9/EC und 1999/92/EC entspricht. Diese Klassifizierungen werden auch als ATEX-Richtlinien bezeichnet. Diese Werkzeuge sind erste Wahl für anspruchsvolle Arbeiten in der petrochemischen Industrie, im Bergbau, sowie für zahlreiche Anwendungen in explosionsgefährdeter Umgebung. Al igual que las llaves clásicas con carcasa en aleación especial antichispa y los desarrollos en nuevas tecnologías de composite con baja carga estática, ha hecho posible el desarrolo de una nueva gama de llaves de impacto ligeras que cumplen con la designación EX I M2 c IIB 95°C X y EX II 2 GD c IIB 95°C X relativas a las nuevas directivas europeas 94/9/EC y 1999/92/EC, más sencillamente llamadas normas ATEX. Estas máquinas están totalmente dedicadas a las aplicaciones en petroquímica, a obras subterráneas, y más generalmente a todas las aplicaciones en atmósfera peligrosa. Qualunque siano i modelli, classici in lega anti-scintilla o ultraleggeri in materiale composito anti-statico (per i quali sono stati fatti numerosi studi), le quattro chiavi qui presentate soddisfano i requisiti delle norme EX I M2 c IIB 95°C X e EX II 2 GD c IIB 95°C X relative alle nuove direttive europee 94/9/EC e 1999/92/EC, denominate più semplicemente norme ATEX. Queste macchine sono totalmente dedicate alle applicazioni nel settore petrolchimico, ai lavori sotterranei, e più generalmente a tutte le applicazioni in atmosfera pericolosa.
II
2934B2SP-EU
Impactool with housing in spark resistant alloy. Modèle avec corps en alliage anti-étincelles. Schlagschrauber mit funkenschützender Gehäusebeschichtung. Modelo con cuerpo de aleación anti-chispas. Modello con corpo in lega anti-scintilla.
2141PSP : 3/4" 2151P1SP : 1"
3.2kg!
Impactool with low static spark composite housing Modèle avec corps en matériau composite antistatique.. Schlagschrauber mit Kompositgehäuse und geringer statischer Aufladung. Modelo con cuerpo de material compuesto antiestático. Modello con corpo in materiale composito anti-statico.
A
Ref.
B
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar
Nm
Nm
rpm
kg
mm
in (NPT)
mm
3/4" 1" 1" 1"
2141PSP 2151P1SP 2934B2SP-EU 2940B2SP-EU
A A B B
270-1220 270-1220 678-1490 1360-2170
1620 1620 2030 2710
7250 7250 6600 5000
1175 1175 750 850
3.2 3.2 10.8 12.9
208 208 286 311
3/8 3/8 1/2 1/2
13 13 19 19
39
Sockets
Impact Sockets Douilles pour Clés à Chocs Kraft-Steckschlüssel-Einsätze für Schlagschrauber Bocas para Llaves de Impacto Bussole per Chiavi ad Impulsi
Sockets Product Information Présentation de la gamme Steckschlüssel Produktinformation Información de Bocas Informazioni sulle bussole
Description / Socket square drive Description / Dimension carré entraîneur Beschreibung / Antriebsvierkant Descripción / Cuadradillo Descrizione / Attacco quadro 6 point, standard length Metric & SAE 6 pans, longueur std Métriques & SAE 6 Punkt Standardlänge Metrisch & SAE 6 caras, longitud estándar, métricas y SAE Esagonale, lungh. standard, metriche e SAE 6 point, deep length Metric & SAE 6 pans, profondes Métriques & SAE 6 Punkt Lang Metrisch und SAE 6 caras, larga, métrica y SAE Esagonale, lungh. maggiore, metriche e SAE 6 point Thin Wall, deep length 6 pans à paroi mince Profondes 6 Punkt / Dünnwandig Lang 6 caras,pared fina, larga Esagonale / parete sottile, lunghezza maggiore 6 point Insulated, deep length 6 pans gainées Profondes Isolierte 6-Punkt-Hülse Lang 6 caras, casquillo forrado, larga Esagonale / manicotto isolato, lungh. maggiore Torx ®, standard length External Torx ® externe Longueur standard Außen-Torx ® Standardlänge Torx ® externo, longitud estándar Torx ® esterna, lunghezza standard Torx ®, standard length Internal Torx ® creux Longueur standard Innen-Torx ® Standardlänge Torx ® interno, longitud estándar Torx ® interna, lunghezza standard Hexagonal driver 6 pans creux (Allen) Innensechskant (Allen) Cabeza Allen Brugola Surface Drive Standard length Surface Drive Longueur standard Flächenabtrieb Standardlänge Bocas para atornillado, longitud estándar Bussole a invito, lunghezza standard 12 point Standard length 12 pans Longueur standard 12 Punkt Standardlänge 12 caras, longitud estándar Dodecagonale, lunghezza standard Stud bolt Standard length Pour goujons Longueur standard Gegenschraube Standardlänge Para espárragos, longitud estándar Vite prigioniera, lunghezza standard
For further details on our impact socket range, please see our Accessories Catalogue No. XL32515. Voir notre catalogue Accessoires No. XL32515 pour de plus amples informations sur notre gamme. Weitere Informationen zu unserem Angebot an Steckschlüsseln finden Sie im neuen ZubehörKatalog (Nr. XL32515). Véase nuestro catálogo Accesorios No. XL32515 para más información sobre nuestra gama. Vedere il nostro catalogo Accessori N. XL32515 per avere maggiori informazioni sulla nostra gamma.
1/4
3/8
1/2
3/4
1
1.1/2
2.1/2
2.1/2" square drive sockets available on request
Douilles avec entraîneur carré de 2.1/2" disponibles sur demande
Ausführungen mit 2 1/2" Antrieb auf Anfrage lieferbar
Bocas de cuadradillo 2.1/2" disponible a petición
Bussole con attacco de 2.1/2" disponibile a richiesta
40
IMPAC AND TS -R LL
Lifetime warranty on all sockets from manufacturing and material defects. Douilles garanties à vie contre tout défaut de fabrication ou de matière. Lebenslange Garantie auf alle Hochleistungs-Steckschlüsseleinsätze in Bezug auf Herstellungs- und Materialfehler. Garantía de por vida para todas las bocas en defectos de material y de fabricación. Garanzia a vita su tutti gli inserti per difetti di produzione e materiale.
ETS CK O
· INGE RS
ND IMPAC TS -RA LL O
Lifetime Warranty
· INGE ETS RS CK O O
Impact Sockets Douilles pour Clés à Chocs Kraft-Steckschlüssel-Einsätze für Schlagschrauber Bocas para Llaves de Impacto Bussole per Chiavi ad Impulsi
Sockets
Impact sockets sets Coffrets de douilles Steckschlüssel-Sätze für Schlagschrauber Juegos de bocas para llaves de impacto Serie di bussole
Socket retainer rings Anneaux de retenue de douilles Ret-RingTM mit Stahleinsatz Anillos retenedores de bocas Anelli di ritenuta bussola
3/8
Ref. SK3M10
Ret-RingTM
1/2
Ref.
SK4M18
Ret-Ring Ø
9 mm 10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 15 mm 16 mm 17 mm 19 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 30 mm 19 mm 19 mm 19 mm 19 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm 22 mm
D2
II
Ret-Ring Ø
S6B4M10 S6B4M11 S6B4M13 S6B4M14 S6B4M17 S6B4M19 S64M21 S64M22 S64M24 S64M13L S64M14L S64M21L S64M24L S6T4M17L S6T4M19L S6T4M21L EB4125MM JB4 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10007 38 mm RR10008 38 mm RR10008 38 mm RR10008 45 mm RR10008 78 mm RR10007 78 mm RR10007 78 mm RR10008 78 mm RR10008 78 mm RR10006 78 mm RR10007 78 mm RR10008 1/2 Fx1/2 M 125 mm RR10005S 1/2 Fx1/2 M 60 mm RR10009 10 mm 11 mm 13 mm 14 mm 17 mm 19 mm 21 mm 22 mm 24 mm 13 mm 14 mm 21 mm 24 mm 17 mm 19 mm 21 mm
Ref.
RR10001 RR10002 RR10003 RR10004 RR10005 RR10006 RR10007 RR10008 RR10005S RR10009 RR10032S RR10010 RR10034S RR10008S RR10010S RR10015S RR10017S RR10019S RR10020S RR10025S RR10030S RR10035S
Quantity Int. Ø (mm) Quantité Ø int. (mm) Menge (VPE) Innen-Ø (mm) Cantidad Ø int. (mm) Quantità Ø int. (mm)
10 10 10 10 10 10 10 10 1 10 1 10 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 15.0 17.0 19.0 20.0 22.0 24.0 24.0 29.0 32.0 33.0 36.5 37.0 41.5 44.5 49.0 54-57 63.5 67.0 76.0 86.0 98.5 111.0
1/2
Ref.
SK4M5L
Ret-Ring Ø
17 mm 19 mm 21 mm 22 mm 24 mm 78 mm 78 mm 78 mm 78 mm 78 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm
3/4
Ref.
SK6M6L
Ret-Ring Ø
1/2
Ref.
SK4M14
Ret-Ring Ø
10 mm 11 mm 12 mm 13 mm 14 mm 15 mm 16 mm 17 mm 18 mm 19 mm 21 mm 22 mm 23 mm 24 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 38 mm 45 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 24 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm 29 mm
24 mm 27 mm 30 mm 32 mm 33 mm 36 mm
95 mm 95 mm 95 mm 95 mm 95 mm 95 mm
41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm 41.5 mm
Because of the elasticity of the material, the diameter at the female square drive of the socket (D2) can be slightly larger than the ring. Note: The retainer rings must have a tight fit on the socket. Du fait de l'élasticité du matériau, le diamètre du côté carré entraîneur de la douille (D2) peut être un peu plus large que l'anneau. Nota: L'anneau de retenue doit être serré sur la douille. Aufgrund der Elastizität des Materials kann der Durchmesser am Antriebsvierkant des Steckschlüssels (D2) nach oben hin etwas abweichen. Es ist auf strammen Sitz des Ret-Ring's auf dem Steckschlüssel-Einsatz zu achten. Debido a la elasticidad del material, el diámetro en el cuadradillo hembra de la boca (D2) puede ser ligeramente más grande que el anillo. N.B. El anillo retenedor debe quedar ajustado a la boca.
1
Ref.
SK8M4L
Ret-Ring Ø
27 mm 30 mm 32 mm 33 mm 100 mm 100 mm 100 mm 100 mm 54 mm 54 mm 54 mm 54 mm
A causa dell'elasticità del materiale, il diametro sulla parte dell'attacco femmina della bussola, portrebbe essere leggermente più grande. N.B. L'anello di ritenuta deve essere aderente alla bussola.
41
Construction Tools
Outils de Construction Werkzeuge für die Bauindustrie Herramientas para Construcción Utensili per Imprese
44
Breakers
Breakers Marteaux de démolition Aufbruchhämmer Rompedores Demolitori Chippers Burineurs Meißelhämmer Buriladores Scalpellatori Saws Scies Sägen Sierras Seghe Rammers / tampers and vibrators Fouloirs/dameuses et aiguilles vibrantes Stampfer und Beton-Innenrüttler Pisones y vibradores de hormigon Pestelli / costipatori e vibratori Large drills Perceuses grande capacité Große Winkelbohrmaschinen Taladros grandes Trapani pesanti Air-powered pumps Pompes pneumatiques Druckluftbetriebene Pumpen Bombas neumáticas Pompe pneumatiche
45
Chippers
46
Saws
47
Rammers Vibrators
48
Drills
49
Pumps
Construction Tools Introduction Présentation de la Gamme des Outils de Construction Einführung Bauwerkzeuge Presentación de la gama de las herramientas de construcción Presentazione della Gamma di Utensili per l'Edilizia
INGERSOLL RAND CONSTRUCTION TOOLS
Ingersoll Rand Construction Tools range has tools for demolition, building and pumping. Take a look at our air powered CE certified saws - with power up to 2.4 kW they are ideal for working with damp materials and in wet conditions no sparks and no worry about stalling. Our range of sump and diaphragm pumps support mining operations the world over and IR digging and demolition tools have the reputation of being the most durable you can buy today.
OUTILS DE CONSTRUCTION INGERSOLL RAND
Une gamme pour la contruction, la démolition et la maintenance. Nos scies pneumatiques, certifiées CE dont la puissance atteint 2,4 kW, sont particulièrement adaptées aux travaux en milieu humide - Pas de risque d'étincelles et aucun danger pour les calages. Nos pompes ont prouvé leurs qualités en fonctionnant dans le monde entier dans des conditions de type minier. Nos marteaux de démolition ont la réputation d'être les plus resistants qu'on puisse acheter aujourd'hui.
INGERSOLL RAND EINFÜHRUNG BAUWERKZEUGE
Für das gesamte Spektrum der Bauindustrie bietet Ingersoll Rand die passenden Werkzeuge für Abbruch- , Bau-, und Pump- Arbeiten. Ein Beispiel nur sind unsere CE- zertifizierten Sägen. Mit einer Leistung bis 2,4 kW bieten sie ideale Voraussetzungen für den Einsatz in feuchter Umgebung, ohne Beeinträchtigung durch möglichen Funkenflug oder Abwürgen. Unsere Baureihe an Sumpfund Membran- Pumpen finden Sie weltweit in vielen Bergbau-Einsätzen. Unsere Abbau- und AufbruchWerkzeuge zählen zu den robustesten Maschinen, die Sie heutzutage beziehen können.
HERRAMIENTAS DE CONSTRUCCIÓN INGERSOLL RAND
La gama de herramientas para la construcción de Ingersoll Rand abarca productos para construir, demoler y bombear. Sierras certificadas CE con potencias hasta 2,4 KW - son ideales para trabajos con materiales con cierto riesgo y humedad ya que el motor no produce chispas ni se ahoga. Nuestra gama de bombas centrífugas y de diafragma se usan en aplicaciones de minería y obra pública. Los martillos de demolición y rompedores tienen una buena reputación siendo los de más duración.
UTENSILI PER L'EDILIZIA INGERSOLL RAND
La gamma di utensili per l'edilizia I-R offre utensili per la demolizione, l'edilizia, e il pompaggio. Osservate le nostre seghe pneumatiche con certificazione CE - con una potenza che può arrivare a 2,4kW, sono ideali per lavorare con materiali umidi e in condizioni di bagnato. La nostra gamma di pompe di estrazione e pompe a diaframma offre un valido supporto per le operazioni di scavo in tutto il mondo - e gli utensili per scavo e demolizione IR hanno la fama di essere quelli più durevoli oggi disponibili sul mercato.
III
43
Breakers
Breakers Marteaux de Démolition Aufbruchhämmer Rompedores Demolitori
· High reliability with 30% less parts than conventional breakers. · Plus grande fiabilité avec 30% de pièces en moins que les marteaux conventionnels. · Hohe Zuverlässigkeit durch 30% weniger Teile als bei herkömmlichen Hämmern. · Mayor fiabilidad con 30% menos de piezas que los martillos convencionales. · Elevata affidabilità con il 30% di pezzi in meno rispetto ai demolitori convenzionali.
MX & 93LA Series
93LA1M-EU MX60-STD MX90-STD
Options
· Muffler sold separately for MX60 and MX90. · Silencieux vendus séparément pour les modèles MX60 et MX90. · Schalldämpfer für MX60 und MX90 separat zu bestellen. · Silenciadores vendidos a parte para los modelos MX60 y MX90. · Silenziatori venduti separatamente per i modelli MX60 e MX90.
A
MDT3
B
· Latch retainer. · Retenue d'outil à loquet. · Klinkenhalterung. · Retención de herramienta de pestillo. · Ritegno dell'utensile con chiusura.
Ref. MX60-A123 (MX60) Ref. MX90-100 (MX90)
· Rubber buffered retainer. · Retenue à amortisseur caoutchouc. · Gummigedämpfte Meißelhalter. · Retenedor con tope de goma. · Ritenuta ammortizzata in gomma.
C
(JUMBO)
9001-EU
· Screw retainer with lock clip for industry standard JUMBO steel. · Système d'emmanchement rapide type JUMBO. · Schraubkappe mit Sicherung zur Aufnahme von extra starken Meißeln. · Retenedor de cambio rápido tipo JUMBO. · Ritegno a vite con fermaglio di bloccaggio tipo JUMBO.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kg in mm mm in (NPT) mm
93LA1M-EU MX60-STD (1) MX90-STD (1) MDT3-EU 9001-EU
9.9 31 39 9.3 11.2
x 3 1/4" 1 1/4 x 6" 1 1/4 x 6" 19 x 51 mm JUMBO
7/8
A A A B C
2350 1250 1250 2040 900
64 146 146 76 229
479 686 686 371 572
3/8 3/4 3/4 1/4 3/8
13 19 19 13 13
(1) Not EU model Modèle non CE Keine CE-Ausführung Modelo no CE Modello non CE.
44
Chippers Burineurs Meißelhämmer Buriladores Scalpellatori
Chippers
W2A1-EU
1A1SA-EU
1A2SA-EU
K2LA2SA-EU
W Series
3A1SA-EU
.....SA-EU Series
III
B
D
Options
Ref. CG-W1A
· Comfort grip (for all models except K2 Series) · Gaine anti-vibrations "Comfort Grip" (pour tous les modèles, sauf série K2) · Komfort-Griff (für alle Modelle außer Baureihe K2) · Funda anti-vibraciones "Comfort Grip" (para todos los modelos, salvo serie K2) · Impugnatura "Comfort Grip" con rivestimento anti-vibrazione (per tutti i modelli, tranne serie K2).
See chipper accessories on following page. Accessoires pour burineurs présentés en page suivante. Zubehör für Meißelhämmer finden Sie auf der folgenden Seite. Accesorios para buriladores presentados en página siguiente. Per gli accessori per utensili a scalpello, vedere la pagina seguente.
· Rubber buffered retainer. · Retenue à amortisseur caoutchouc. · Gummigedämpfte Meißelhalter. · Retenedor con tope de goma. · Ritenuta ammortizzata in gomma.
· Plain arrow retainer. · Retenue simple. · Standard-Meißelhalter. · Retenedor con muelle. · Ritenuta semplice.
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kg mm mm mm in (NPT) mm
W1A1-EU W2A1-EU W3A1-EU W4A1-EU W1A2-EU W2A2-EU K2LA1SA-EU 1A1SA-EU 2A1SA-EU 3A1SA-EU 4A1SA-EU K2LA2SA-EU 1A2SA-EU 2A2SA-EU 3A2SA-EU
6.7 7.0 7.5 7.9 6.7 7.0 3.6 6.7 6.9 7.5 7.9 3.6 6.7 6.9 7.5
15 15 15 15 17 17 15 15 15 15 15 17 17 17 17
B B B B B B D D D D D D D D D
2500 2300 1725 1480 2500 2300 3600 2500 2300 1725 1480 3600 2500 2300 1725
25 51 76 102 25 51 44 25 51 76 102 44 25 51 76
403 416 464 489 403 416 305 394 406 454 480 305 394 406 454
1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/2 1/2 1/2 1/2 1/4 1/2 1/2 1/2
13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13 13
45
Chippers
Saws
Chipper Acessories -- Saws Accessoires pour Burineurs -- Scies Meißelhämmer-Zubehör -- Sägen Accesorios para Buriladores -- Sierras Accessori per Scalpellatori -- Seghe
Chipper Acessories Accessoires pour Burineurs Meißelhämmer-Zubehör Accesorios para Buriladores Accessori per Scalpellatori
For series K2LA, 1A , 2A , 3A and 4A. Pour les séries K2LA, 1A , 2A , 3A et 4A. Für Baureihe K2LA, 1A , 2A , 3A und 4A. Para series K2LA, 1A , 2A , 3A y 4A. Per serie K2LA, 1A , 2A , 3A e 4A.
Ref. Ref.
HH1-214F-12 HH1-214F-18 HH1-214F-24 HH1-214M-12 HH1-214M-18 HH1-214M-24 HH1-214B-12
mm
1 2 3
For series W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU and W4A1-EU. Pour les séries W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU et W4A1-EU. Für Baureihe W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU und W4A1-EU. Para series W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU y W4A1-EU. Per serie W1A1-EU, W2A1-EU, W3A1-EU e W4A1-EU.
Ref. Ref.
H3R-214F-12 H3R-214F-18 H3R-214F-24 H3R-214M-12 H3R-214M-18 H3R-214M-24 H3R-214B-12
mm
1
2 3
HH1-215F-12 HH1-215F-18 HH1-215F-24 HH1-215M-12 HH1-215M-18 HH1-215M-24 HH1-215B-12
305 455 610 305 455 610 305
1
2 3
H3R-215F-12 H3R-215F-18 H3R-215F-24 H3R-215M-12 H3R-215M-18 H3R-215M-24 H3R-215B-12
305 455 610 305 455 610 305
Accessories for model 9001-EU demolition tool Outillages pour marteau modèle 9001-EU Zubehör für 9001-EU Niet- & Aufbruchhammer Accesorios para martillo de demolición 9001-EU Accessori per demolitore modello 9001-EU
Ref.
mm
1 2
9001-276-12 9001-276-18 9001-297-12 9001-297-18
305 455 305 455
Saws Scies Sägen Sierras Seghe
SRA010A1-EU
Ø
· Built-in lubricator Safety locking trigger. · Lubrificateur incorporé Gâchette de sécurité. · Integrierter Öler - Sicherheitsdrücker. · Lubricador incorporado Gatillo de seguridad. · 0Lubrificatore incorporato - Grilletto di sicurezza.
S120-EU
S80-EU
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm mm mm mm
Max.
kg
mm
in (NPT)
mm
SRA010A1-EU S80-EU S120-EU
0.5 1.5 2.4
1800 4000 2050
16
210 305
76 111
3.7 6.6 12.4
438 350 505
1/4 1/2 1/2
8 19 19
46
Rammers / Tampers and Vibrators Fouloirs / Dameuses et Aiguilles Vibrantes Stampfer und Beton-Innenrüttler Pisones y Vibradores de Hormigon Pestelli / Costipatori e Vibratori
Rammers Vibrators
Rammers / tampers Fouloirs / dameuses Stampfer Pisones Pestelli / costipatori
130A1M-EU
341A2M-EU 241A1M-EU 441A2-EU
III
mm kg mm mm mm in (NPT) mm
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
130A1M-EU 241A1M-EU 341A2M-EU 441A2-EU
870 1590 1550 1750
Ø
63 102 102 102
5.2 12.2 15.8 21.4
546 1340 1340 1292
64 76
146 146
1/4 3/8 3/8 3/8
10 13 13 13
Vibrators Aiguilles vibrantes Beton-Innenrüttler Vibradores de hormigon Vibratori per calcestruzzo poker
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
Ø
mm Hz vpm mm
Max.
kg
in (BSP)
mm
DV28-EU DV35-EU DV45-EU DV55-EU DV65-EU DV75-EU DV105-EU
28 35 45 54 64 76 105
300 308 283 283 300 300 225
18 000 18 500 17 000 17 000 18 000 18 000 13 500
15 25 38 45 54 64 100
4.5 6.1 7.9 9.1 11.1 14.5 23.0
1 1 1 1 1 1 1
10 10 10 13 13 13 19
47
Drills
Large Drills Perceuses Grande Capacité Große Winkelbohrmaschinen Taladros Grandes Trapani Pesanti
22KWA1-EU
22MA2-EU
Á
33SKA-EU
· Built-in lubricator. · Lubrificateur incorporé. · Integrierter Öler · Lubricador incorporado. · Lubrificatore incorporato.
· Attachments available : chuck (A), morse taper (B) or wood bit chuck (C). · Porte-forêts disponibles : mandrin (A), cône morse (B) ou mandrin rapide pour forêt bois (C). · Lieferbare Einsätze: Bohrfutter (A), Morsekonus (B), Futter für Holz-Bohrklingen (C). · Porta-brocas disponibles: mandril (A), cono morse (B) o mandril rápido para taladro madera (C). · Porta-punte disponibili: mandrino (A), cono a morsa (B), oppure mandrino rapido per punte da legno (C).
Ø
551SMA-EU
Ø
Max.
A
Max. Max.
B
C
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm
mm
mm
mm
kg
mm
in (NPT)
mm
22KA1-EU 22KWA1-EU 22MA2-EU 33SKA-EU 33SMA-EU 44SMA-EU 551SMA-EU
1.30 1.30 1.30 2.20 2.20 2.68 4.66
725 725 350 300 185 155 120
A C B B B B B
0 - 1/2" 1/2" (1) No. 2 No. 3 No. 3 No. 4 No. 5
14 14 22 32 32 51 76
11 16 25 32 51 64
11 16 28 41 51 64
7.0 6.5 6.5 11.7 14.1 19.8 31.3
448 438 473 355 427 463 556
3/8 3/8 3/8 1/2 1/2 1/2 1
13 13 13 19 19 19 25
(1) 1/2" stub taper, threaded Broche filetée 1/2" 1/2" konischer Gewindestutzen Alojamiento cónico de 1/2" roscado Perno conico filettato 1/2".
48
Air-Powered Pumps Pompes Pneumatiques Druckluftbetriebene Pumpen Bombas Neumáticas Pompe Pneumatiche
Pumps
Submersible Pumps Pompes Submersibles Sumpfpumpen Bombas sumergibles Pompe immersione
Total head metres Hauteur de rejet en mètres Gesamt-Förderhöhe in Metern Metros de cabezal total Prevalenza totale in metri
80 70 60 50 40 30 20 10 0 200 400 600 800 1000 1200
@ 6.2 bar 90 psi
P3 5A 1
-E
P237A
U
1-EU
Discharge (l/min) Débit (l/mn) Fördermenge (l/min) Descarga (l/min) Erogazione (l/min)
ØC
AIR
Rugged body construction in cast iron Simple transfer requiring high flow (750 l/min average) with high discharge head (20 metre average). Construction robuste en fonte Pour transfert de fluide à haut débit (moyenne 750 l/mn) et hauteur de rejet importante (moyenne 20 m).
ØD
AIR
ØA
P237A1-EU
ØD
AIR AIR
Robuste Pumpengehäusekonstruktion (Gusseisen) Für Anwendungen, die hohe Förderleistung (durchschnittlich 750 l/min) bei hoher Förderhöhe (durchschnittlich 20 Meter) erfordern. Construcción compacta (Hierro fundido) Fácil trasiego cuando se requiere un caudal medio de 750 l/min y una descarga a una altura de descarga media de 20 m.
III
P35A3-EU
B
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
P237A1-EU P237A3-EU P35A1-EU P35A3-EU
Corpo in versione robusta (Ghisa) Semplice erogazione richiedente un flusso elevato (750 l/min in media) con una elevata prevalenza (20 metri in media).
ØA
in kg mm l/sec
B
mm x mm
ØC
in mm
ØD
in mm
2.1/2 NPT 2.1/2 BSP 2" NPT 2 "BSP
21.8 21.8 36.0 36.0
448 448 570 570
50 50 75 75
222 x 222 222 x 222 214 x 357 214 x 357
3/4 3/4 1 1
19 19 25 25
1.1/4 1.1/4 1.1/4 1.1/4
32 32 32 32
Diaphragm Pumps Pompes à membrane Membranpumpen Bombas de diafragma Pompe con ØC membrana. B
Max.
PS20A
Aluminium body Screened inlet Ball valve type. Corps en aluminium Crépine d'aspiration Clapet à bille Aluminiumgehäuse - Gewindeeinlaß - Kugelventil. Cuerpo del Aluminio Kit de Filtro admisiòn Tipo de válvula esfera Corpo in alluminio Entrata con schermo di protezione Valvola a sfera
ØD
AIR AIR
ØA
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kg ltr./min l/sec
ØA
in
B
mm
ØC
in
ØD
in
PS15A-AAS-PAA PS15A-BAS-PAA PS20A-AAS-AAA PS20A-BAS-AAA PS30A-AAS-AAA PS30B-BAS-AAA
24 24 30 30 52 52
379 379 644 644 1041 1041
65 65 70 70 80 80
11/2" NPT 11/2" BSP 2" NPT 2" BSP 3" NPT 3" BSP
6.4 6.4 6.4 6.4 9.5 9.5
11/2" NPT 11/2" BSP 2" NPT 2" BSP 3" NPT 3" BSP
1/2" NPT 1/2" BSP 3/4" NPT 3/4" BSP 3/4" NPT 3/4" BSP
49
Manual Lifting Equipment
Matériel de levage manuel Ketten- und Ratschenzüge Material de elevación manual Attrezzature di sollevamento manuale
51
Lifting
Ratchet pullers & lever hoists Haleurs à câble et palans à levier Ratschenzüge und Hebelzüge Gatos tensores y polipastos de palanca Tensionatori e paranchi a leva Manual hand chain hoists Palans manuels à chaîne sans fin Ketten-Flaschenzüge Polipastos manuales de cadena Paranchi manuali a catena Manual trolleys Chariots de translation manuels Handlaufkatzen Carritos de traslación manuales Carrelli di traslazione manuali
52
Lifting
53
Trolleys
Ratchet Pullers & Lever Hoists Haleurs à Câble et Palans à Levier Ratschenzüge und Hebelzüge Gatos Tensores y Polipastos de Palanca Tensionatori e Paranchi a Leva
B
Lifting
C
C400H
Steel Acier Stahl Acero Acciaio
A
C B
Aluminium Aluminio Alluminio
A
P15H
D
D
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
Ref.
SWL
kg
X
m mm kg
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
P SERIES SERIE P BAUREIHE P P15H 450 P15D3H (1) 450 / 900 C SERIES SERIE C BAUREIHE C C225H (1) 450 / 900 C300H (1) 630 / 1260 C400H (1) 770 / 1540
2 2/3 2/3 2/3 2/3
4.6 4.6 / 2.3 11.6 / 5.8 9.0 / 4.5 6.0 / 3.0
Ø 4.8 Ø 4.8 Ø 4.8 Ø 5.5 Ø 6.3
3.6 4.5 6.4 6.8 7.3
457 457 / 610 432 / 559 432 / 559 432 / 559
114 114 127 127 127
89 89 178 178 178
19 19 22 22 22
(1) Can be used in one or two falls configuration -- Peut être utilisé avec crochet simple ou crochet mouflé -- Mit 1 oder 2 Seilsträngen nutzbar -- Se puede utilizar en configuraciones de uno o dos ramales -- Può essere usato con gancio semplice o gancio a doppia caduta.
B B
C
IV
SL300 L5H300
A A E
LV150
D
D
Ref. (2)
SWL
T (ton)
Pull to lift rated load (kg) Effort sur levier pour lever charge nom. (kg) Kraftaufwand zum Heben der Nennlast (kg) Esfuerzo sobre palanca para alzar carga nom. (kg) Forza per sollevare il carico nominale (kg)
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
X
kg
1m
kg
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
SL SERIES SERIE SL BAUREIHE SL SL100 0.5 SL200 1.0 SL300 1.5 SL600 3.0 SL1200 6.0 LV SERIES SERIE LV BAUREIHE LV LV150 0.75 LV300 1.5 LV600 3.0 LV1200 6.0 L5H SERIES SERIE L5H BAUREIHE L5H L5H150 0.75 L5H300 1.5 L5H600 3.0 L5H1200 6.0
35 29 33 34 37 16 18 33 35 15.9 18.2 33.2 35.0
1 1 1 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2
5.1 7.1 11.0 20.0 30.5 6.9 9.7 16.3 26.7 6.8 9.5 15.5 28.2
0.53 0.79 1.10 2.20 4.40 0.85 1.10 1.77 3.55 0.85 1.10 1.77 3.55
295 333 375 475 610 295 324 395 590 311 349 425 565
125 160 195 220 220 147 163 192 192 152 168 200 200
91 109 180 220 260 128 147 181 235 127 146 181 241
26 30 34 42 47 27 34 47 47 27 34 43 48
285 285 390 390 390 250 360 360 360 257 368 368 368
(2) Use configurator to specify chain lengths. Préciser la longueur de chaîne en utilisant le configurateur Ingersoll Rand. Mittels Konfigurator kann die Kettenlänge spezifiziert werden Use el configurador para especificar la longitud de la cadena. Usa il configuratore per specificare lunghezza della catena.
51
Lifting
Manual Hand Chain Hoists Palans Manuels à Chaîne sans fin Ketten-Flaschenzüge Polipastos Manuales de Cadena Paranchi Manuali a Catena
B
C
B
C
MCH5-020
1
A
2
D
A
D
B
C
3
A
D
SM010
VL2-020
Ref. (1)
SWL
T (ton)
Pull to lift rated load (kg) Effort manuel pour lever charge nom. (kg) Kraftaufwand zum Heben der Nennlast (kg) Esfuerzo sobre cadena para alzar carga (kg) Forza per sollevare il carico nominale (kg)
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
X
kg
1m
kg
A
mm
B
mm
C
mm
D
mm
SM SERIES SERIE SM BAUREIHE SM SM005 0.5 21 SM010 1.0 34 SM015 1.5 38 SM020 2.0 36 SM030 3.0 40 SM050 5.0 43 MCH5 SERIES SERIE MCH5 BAUREIHE MCH5 MCH5-005 0.5 27 MCH5-010 1.0 34 MCH5-015 1.5 35 MCH5-020 2.0 36 MCH5-030 3.0 37 MCH5-050 5.0 40 VL2 SERIES SERIE VL2 BAUREIHE VL2 VL2-005 0.5 25 VL2-010 1.0 33 VL2-015 1.5 34 VL2-020 2.0 35 VL2-030 3.0 35 VL2-050 5.0 39 VL2-080 8.0 41 VL2-100 10.0 41 VL2-150 15.0 2 x 41 VL2-200 20.0 2 x 41
1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 4 6 8
8 12 18 16 25 39 9 11 14 22 22 41 9.1 16 20 23 24 43 68 86 180 220
1.60 1.90 2.20 2.80 3.20 4.60 0.53 0.85 1.10 1.40 2.20 3.55 0.53 0.85 1.10 1.40 2.20 3.55 5.30 7.10 10.65 14.20
1 1 1 2 2 2 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 2 2 3 3 3 3
295 330 410 450 525 610 305 346 371 425 505 635 305 346 371 425 505 635 740 760 851 870
107 129 147 129 147 168 127 146 146 178 146 178 127 148 148 179 148 179 179 179 208 208
135 145 193 145 193 210 145 157 174 203 206 264 144 157 175 203 206 264 346 367 746 873
21 26 27 30 35 39 27 30 35 37 43 48 27 30 34 37 40 48 67 67 87 87
(1) Use configurator to specify chain lengths. Préciser la longueur de chaîne en utilisant le configurateur Ingersoll Rand. Mittels Konfigurator kann die Kettenlänge spezifiziert werden Use el configurador para especificar la longitud de la cadena Usa il configuratore per specificare lunghezza della catena.
52
Manual trolleys Chariots de translation manuels Handlaufkatze Carros de traslación manuales Carrelli di Traslazione Manuali
Trolleys
A B
A B
C
E
D F H
PT010-8
I G
PT 0.5 5 TONS
A B
GT 0.5 5 TONS
A B
PT / GT 0.5 5 TONS
G C E
D F J F H
GT100-12-10
I
J I
GT 10 TONS
GT 20 TONS
GT 10 & 20 T
Ref.
Minimum
SWL
R Minimum
kg
T (ton) mm mm m PLAIN TROLLEYS CHARIOTS À POUSSÉE ROLLKATZE CARROS DE EMPUJE CARRELLO PIANO
IV
PT005-8 PT010-8 PT020-8 PT030-8 PT050-8 PT100-12 GT010-8-10 GT020-8-10 GT030-8-10 GT050-8-10 GT100-12-10 GT200-12-10
0.5 1.0 2.0 3.0 5.0 10 1.0 2.0 3.0 5.0 10 20 10 10 10 10 10 10 ft ft ft ft ft ft
(3 (3 (3 (3 (3 (3 m) m) m) m) m) m)
72 - 203 78 - 203 90 - 203 102 - 203 120 - 203 178 - 305 78 - 203 90 - 203 102 - 203 120 - 203 178 - 305 178 - 305
102 127 152 178 203 254 127 152 178 203 254 305
9.2 12.2 12.2 15.2 15.2 21.2 12.2 12.2 15.2 15.2 21.2 35.2
9 14 60 33 50 93 20 28 39 56 103 245
GEARED TROLLEYS CHARIOTS À CHAINE SANS FIN HASPELKATZE CARROS DE ENGRANAJES CARRELLO MOTORIZZATO
Dimensions Abmessungen Dimensiones Dimensioni
A Ref. PT005-8 PT010-8 PT020-8 PT030-8 PT050-8 PT100-12 GT010-8-10 GT020-8-10 GT030-8-10 GT050-8-10 GT100-12-10 GT200-12-10
mm
B
mm
C
mm
D
mm
E
mm
F
mm
G
mm
H
mm
I
mm
J
mm
254 330 380 356 394 455 330 380 356 394 455 642
114 132 172 162 180 200 132 172 162 180 200 300
53 70 108 115 115 151
19 19 29 29 40 51
169 176 190 218 249 490
230 228 237 247
70 108 115 115
151 200
19 29 29 40
51 66
176 190 218 249
490 622
311 327 350 359 397 528 327 350 359 397 528 572
149 151 154 200 207 300 151 154 200 207 300 266
40 40 40 65 65 82 40 40 65 65 82 110
107 107 150
53
Accessories
Accessoires Zubehör Accesorios Accessori
55
FRLs
Filters, regulators and lubricators Filtres, régulateurs et lubrificateurs Filter, Regler & Öler Filtros, reguladores y lubricadores Filtri, regolatori e lubrificatori Quick release couplings & nipples Raccords rapides pour air comprimé Schnellwechsel-Kupplungen & Stecknippel Acoplamientos rápidos y conectores Prese istantanee e innesti Air hoses Tuyaux air comprimé Druckluft-Schläuche Mangueras de aire Tubi aria Spring balancers Equilibreurs à ressort Federzüge Equilibradores Bilanciatori Tune-up kits Kits de maintenance Nachrüstsätze Juegos de puesta a punto Kit di manutenzione Lubricants Lubrifiants Schmiermittel Lubricantes Lubrificanti
58
Couplings
60
Hoses
www.irtools.com
61
Item Year Capacity Stroke Net weight
Balancers
62
63
For further details on our Accessory Range, please see our Accessories catalogue No. XL32515. Pour connaitre l'ensemble de notre Gamme Accessoires, vous pouvez consulter notre catalogue Accessoires No XL32515. Weitere Informationen zu Ingersoll Rand OriginalZubehör finden Sie in unserem neuen Zubehör-Katalog (Nr. XL32515). Para conocer la totalidad de nuestra Gama Accesorios, puede consultar nuestro catálogo Accesorios No. XL32515. Per conoscere l'intera gamma dei nostri accessori, consultare il nostro Catalogo Accessori N. XL32515.
Filters, Regulators and Lubricators Filtres, Régulateurs et Lubrificateurs Filter, Regler & Öler Filtros, Reguladores y Lubricadores Filtri, Regolatori e Lubrificatori
FRLs
1
Manual Drain Purge manuelle Manuelle Entleerung Drenaje manual Drenaggio manuale
2
Auto Piston-drain (08 Series only) Piston de purge auto. (Série 08) Kolbenentleerung - auto (Baureihe 08) Drenaje de piston auto. (Serie 08) Drenaggio pistone auto. (Serie 08)
Regulators Régulateurs Regler Reguladores Regolatori
R39-C8-FOOO-29 R28-C4-FOGO-29
3
Auto drain Purge auto. Auto-Entleerung Drenaje automático Drenaggio automatico
4
Plastic bowl Bol plastique Plastikschale Vaso de plástico Coppa in plastica
R40-CB-GOO-29
@ 10 bar
Ref.
R08-C2-FOGO-29 R18-C3-FOGO-29 R18-C4-FOGO-29 R28-C4-FOGO-29 R28-C6-FOGO-29 R39-C8-FOOO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 1/2" 3/4" 1"
mm
mm
5
Metal bowl Bol métal Metallschale Vaso de metal Coppa metallica
6
Pressure gauge Manomètre Druckmessser Manómetro Manometro
l/s 21 46 46 80 83 141
100 136 136 149 149 215
40 60 60 73 73 92
Filters Filtres Filter Filtros Filtri
F28-C4-SK00-29 F39-C8-SHOO-29
@ 10 bar
R39 Gauge options · Options manomètre pour R39 · Manometer-Optionen für R39 Regler · Opciones de manómetro para R39 · Opzioni manometro per R39
Ref.
P781641 P781642 P781643
F30-C6-FOO-29
Range · Gamme · Bereich · Capacidad · Intervallo
0 - 4 bar (60 psig) 0 - 11 bar (160 psig) 0 - 20 bar (300 psig)
Ref.
F08-C2-SROO-29 F08-C2-SSOO-29 F08-C2-SKOO-29 F08-C2-SLOO-29 F18-C3-SGOO-29 F18-C3-SHOO-29 F18-C3-SKOO-29 F18-C3-SLOO-29 F28-C4-SGOO-29 F28-C4-SHOO-29 F28-C4-SKOO-29 F28-C4-SLOO-29 F30-C6-FOO-29 F39-C6-SHOO-29 F39-C6-SLOO-29 F30-C8-FOO-29 F39-C8-SHOO-29 F39-C8-SLOO-29 BSP 1/4" 1/4" 1/4" 1/4" 3/8" 3/8" 3/8" 3/8" 1/2" 1/2" 1/2" 1/2" 3/4" 3/4" 3/4" 1" 1" 1"
mm
mm
l/s 24 24 24 24 50 50 50 50 72 72 72 72 152 127 127 149 132 132
116 116 116 116 179 179 179 188 204 204 213 213 252 370 370 252 370 370
40 40 40 40 60 60 60 60 73 73 73 73 117 92 92 117 92 92
mm Lubricators Lubrificateurs Öler Lubricadores Lubrificatori
V
L28-C4-LKOO-29 L39-C6-LDOO-29
@ 10 bar
Ref.
L08-C2-KKOO-29 L18-C3-LKOO-29 L18-C4-LKOO-29 L28-C4-LKOO-29 L39-C6-LDOO-29 L39-C8-LDOO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 1/2" 3/4" 1"
mm
mm
l/s 27 42 45 87 127 127
147 212 212 238 300 300
40 60 60 73 92 92
Max. pressure: 150 psig with plastic bowl, 200250 psig with metal bowl. Pression maxi : 10,5 bar avec bol plastique, 14 à 17,5 bar avec bol métal. Maximaler Betriebsdruck: 10,5 bar bei Plastikschale, 14,0 - 17,5 bar bei Metallschale. Presión máxima: 10,5 bar con vaso de plástico, 4,0 - 17,5 bar con vaso de metal. Pressione massima 10,5 bar con coppa in plastica,14,0 - 17,5 bar con coppa metallica.
55
FRLs
Filters, Regulators and Lubricators (continued) Filtres, Régulateurs et Lubrificateurs (suite) Filter, Regler & Öler (Fortsetzung) Filtros, Reguladores y Lubricadores (continuación) Filtri, Regolatori e Lubrificatori (seguito)
1
Manual Drain Purge manuelle Manuelle Entleerung Drenaje manual Drenaggio manuale
2
Auto Piston-drain (08 Series only) Piston de purge auto. (Série 08) Kolbenentleerung - auto (Baureihe 08) Drenaje de piston auto. (Serie 08) Drenaggio pistone auto. (Serie 08)
Filter/regulator + Lubricator Units Combinés Filtre/régulateur + Lubrificateur F/R + L Kombination Conjuntos combinados F/R+L Unità filtro/regolatore + lubrificatore D28-C4-FGGO-29
@ 10 bar
Auto drain Purge auto. Auto-Entleerung Drenaje automático Drenaggio automatico
Plastic bowl Bol plastique Plastikschale Vaso de plástico Coppa in plastica
Ref.
D08-C2-FRGO-29 D18-C3-FGGO-29 D28-C4-FGGO-29 D28-C6-FGGO-29 D39-C8-FHGO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1"
mm
3
4
mm
5
Metal bowl Bol métal Metallschale Vaso de metal Coppa metallica
6
Pressure gauge Manomètre Druckmessser Manómetro Manometro
l/s 20 45 52 61 118
147 254 254 291 405
80 128 128 155 184
FRL Combination Units Combinés FRL FRL Kombi-Einheiten Unidad de combinación FRL Unità combinata FRL
Combined filters / regulators Combinés filtre / régulateur Filter / Regler Kombination Filtros / reguladores combinados Unità combinazione B18-C3-FGGO-29 filtro / regolatore
@ 10 bar
C28-C4-FGGO-29 C39-C8-FHGO-29
@ 10 bar
mm
Ref.
B08-C2-FRGO-29 B18-C3-FGGO-29 B28-C4-FGGO-29 B28-C6-FGGO-29 B39-C8-FLGO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1"
Ref.
40 60 73 73 92 C08-C2-FRGO-29 mm C18-C3-FGGO-29 C28-C4-FGGO-29 C28-C6-FGGO-29 C39-C8-FHGO-29 BSP 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1"
mm
mm
mm
l/s 20 55 78 82 118
164 245 282 282 405
l/s 20 48 63 67 118
147 212 238 238 314
120 197 237 237 276
Ref.
FRL-COMBI
1/2" 52 l/s
Bowl capacity Cap. de cuve Behälterinhalt 0.085 L Cap. vaso Cap. tazza
Heavy duty combination unit with brazed, tubular chassis. Half inch sizes on manual drain, filter, regulator, lubricator and claw couplings as standard.
400 mm
Ensemble de filtration FRL monté en chassis tubulaire, pour atelier et chantier. Purge manuelle, raccords à griffes. Hochleistungs-Wartungseinheit mit hartgelötetem Rohrrahmen. Anschluß 1/2" mit manuellem Ablaß, beiderseits mit Klauenkupplung.
420 mm
390 mm
Unidad de preparación de aire montada sobre un chasis tubular soldado. Conexión de 1/2" pulgada y purga manual en la unidad Filtro / Regul. / Lubr. Incluye de serie acoplamientos de garras. Unita' combinata con protezione tubolare attachi filettati da 1/2" su filtro con scarico manuale, regolatore e lubricatore e raccordi istantanei.
7.5 kg
56
Filters, Regulators and Lubricators Filtres, Régulateurs et Lubrificateurs Filter, Regler & Öler Filtros, Reguladores y Lubricadores Filtri, Regolatori e Lubrificatori
FRLs
Fixing Kits Kits de fixation Halterungs-Sätze Kits de fijación Kit di montaggio
C Bracket
Model Modèle Modell Modelo Modello F08 Filter F18 Filter F28 Filter F39 Filter R08 Regulator R18 Regulator R28 Regulator R39 Regulator R40 Regulator R21 "Dial-Air" R31 "Dial-Air" R41 "Dial-Air" L08 Lubricator L18 Lubricator L28 Lubricator L39 Lubricator L40 Lubricator B08 Filter/Regulator B18 Filter/Regulator B28 Filter/Regulator B39 Filter/Regulator
"C" Bracket Support "C" Halterung "C" Soporte "C" Staffa "C" GPA-97-010 -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- GPA-97-010 -- -- -- -- GPA-97-010 -- -- --
"L" Bracket Support "L" Halterung "L" Soporte "L" Staffa "L"
"T" Bracket Support "T" Halterung "T" Soporte "T" Staffa "T"
Wall Mounting Bracket Support mural Wandhalterung Soporte de mont. en la pared Staffa di mont. a parete -- -- -- -- -- -- -- -- RRP-95-590 (shape A) RRP-95-590 (shape A) RRP-95-590 (shape A) RRP-95-590 (shape A) -- -- -- -- GRP-95-734 (shape B) -- -- -- --
L Bracket (shape B) L Bracket (shape A) Wall Mounting Bracket (shape A) T Bracket (shape A)
-- GPA-96-737 (with joiner-shape B) GPA-96-604 (shape A) GPA-96-602 (shape A) GPA-96-605 (shape A) GPA-96-602 (shape A) P3NKAOOMW (shape B) -- GPA-96-739 (shape A) -- GPA-96-606 (shape A) -- GPA-96-607 (shape A) -- P3NKAOOMW (shape B) -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- GPA-96-604 (shape A) -- GPA-96-605 (shape A) -- P3NKAOOMW (shape B) -- -- -- GRP-96-739 GPA-96-737 (shape B) GPA-96-606 (shape A) GPA-96-602 (shape A) GPA-96-607 (shape A) GPA-96-602 (shape A) P3NKAOBMW (shape A) --
T Bracket (shape B) Wall Mounting Bracket (shape B)
"C" series FRL combi's come complete with fixing bracket (except for model C39, which must be ordered separately - part number - P3NKAOOMW) "D" series - use fixing kit numbers for "B" series + Lubricators, as detailed above. Les combinés FRL de la série "C" sont fournis avec support de fixation (sauf le modèle C39, qui doit être commandé séparément, no. de réf. P3NKA00MW. Série "D" utiliser les numéros de kit de fixation de la série "B" + lubrificateur, comme détaillé ci-dessus. FRL-Kombi-Einheiten der "C"-Serie werden mit Halterung geliefert (außer Modell C39, das extra zu bestellen ist, Teile-Nr. P3NKAOOMW "D"-Serie - Halterungs-Sätze der "B"-Serie + Öler benutzen, siehe oben. Las combinaciones de FRL de la serie "C" traen un soporte de fijación (a excepción del mod. C39, que se debe pedir por separado con el no.P3NKAOOMW) Serie "D": utilice números de kit de fijación para la serie "B" + lubricadores, según se indica más arriba. Le unità combi FRL della Serie "C" sono dotate di staffa di montaggio (tranne il modello C39 che deve essere ordinato separatamente, no. parte: P3NKAOOMW). Serie "D" utilizzare numeri kit di montaggio per serie "B" + lubrificatori, come descritto sopra in dettaglio. mm
In-line lubricators (aluminium body) Lubrificateurs de ligne (corps aluminium) Leitungsöler (Aluminium) Lubricadores en linea (cuerpo de aluminio) Lubrificatori di linea (corpo in alluminio
Bowl capacity Cap. de cuve Behälterinhalt Cap. vaso Cap. tazza
V
Ref.
L01-C2-A29 1/4"F x 1/4"F L01-C2-E29 1/4"F x 1/4"M L01-C3-A29 3/8"F x 3/8"M Intermittent (1) 3LUB8 1/2"F x 1/2"F 6LUB12 3/4"F x 3/4"F 8LUB12-A3 3/4"F x 3/4"F 16LUB16-A3 1" F x 1" F Constant feed (2) 8LUB16C-A3 1" F x 1" F 16LUB16C-A3 1" F x 1" F
l/s
kg
28 mm
L01 Series Max. 10 bar
10 10 10 47 47 82 165 165 165
7 ml 7 ml 7 ml 0.11 L 0.20 L 0.30 L 0.56 L 0.30 L 0.56 L
0.45 0.70 0.95 2.0 0.95 2.0
(1) Lubr. à chaque appel d'air · Impulsöler · Intermitente · Tipo intermittente. (2) lubr. continue · Konstant Öler · Alimentación constante · Tipo a flusso continuo.
LUB Series Max. 17 bar
57
NPT
Quick Release Couplings & Nipples Raccords Rapides pour Air Comprimé Schnellwechsel-Kupplungen und Stecknippel Acoplamientos Rápidos y Conectores Prese Istantanee e Innesti NPT
NPT
Couplings
NPT
IBN/CC & IBS/CC series Série IBN/CC et IBS/CC Baureihe IBN/CC & IBS/CC Serie IBN/CC y IBS/CC Serie IBN/CC e IBS/CC
BSP
ISO 6150B MIL-C4109
Max. 16 bar
+70° C 15° C
Rated flow at 6 bar: 6 bore : 15 l/s · 8 bore : 30 l/s · 11 bore : 70 l/s. Débit à 6 bar: Passage 6 : 15 l/s · Passage 8 : 30 l/s · Pass. 11 : 70 l/s. Durchflußmenge bei 6 bar: 6 Bohrung : 15 l/s · 8 Bohrung : 30 l/s · 11 Bohrung : 70 l/s. Caudal a 6 bar: Paso 6: 15 l/s · Paso 8: 30 l/s · Paso 11: 70 l/s. Portata a 6 bar: Foro 6 : 15 l/s · Foro 8 : 30 l/s · Foro 11 : 70 l/s
BSP
Standard series · Série standard · Baureihe Standard · Serie estándar · Serie standard
Safety series · Série "sécurité" · Baureihe "Sicherheit" · Serie "Seguridad" · Serie "Sicurezza" BSP
Nipples · Embouts · Stecknippel · Conectores · Innesti
BSP
NPT
Bore*
1/4" BSP 3/8" BSP 1/2" BSP 1/4" BSP 3/8" BSP 1/2" BSP
NPT
6
Bore*
8
Bore*
6
Bore*
8
Bore*
11
Bore*
6
Bore*
8
Bore*
11
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
BSP
IBN6CCMC2 IBN6CCMC3 IBN6CCMC4 IBN6CCFC2 IBN6CCFC3 IBN6CCFC4
IBN8CCMC2 IBN8CCMC3 IBN8CCMC4 IBN8CCFC2 IBN8CCFC3 IBN8CCFC4
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
1/4" BSP IBS6CCMC2 -- -- 3/8" BSP IBS6CCMC3 IBS8CCMC3 IBS11CCMC3 NPT NPT 1/2" BSP IBS6CCMC4 IBS8CCMC4 IBS11CCMC4 3/4" BSP -- -- IBS11CCMC6
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
NPT1/4" BSP IB6NMC2 3/8" BSP IB6NMC3 NPT 1/2" BSP -- BSP NPT 1/4" BSP IB6NFC2
3/8" BSP 1/2" BSP IB6NFC3 --
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
IB8NMC2 IB8NMC3 IB8NMC4
-- IB11NMC3 IB11NMC4
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
Bore*
6 mm 8 mm 10 mm 13 mm
6
Bore*
8
1/4" BSP IBS6CCFC2 3/8" BSP IBS6CCFC3 1/2" BSP IBS6CCFC4 3/4" BSP --
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
IBN6CCH06 IBN6CCH08 IBN6CCH10 --
-- IBN8CCH08 IBN8CCH10 IBN8CCH13
Bore*
6 mm 8 mm 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm
6
BSP NPT BSP
-- -- IBS8CCFC3 IBS11CCFC3 IBS8CCFC4 IBS11CCFC4 -- IBS11CCFC6
IB8NFC2 IB8NFC3 IB8NFC4
-- IB11NFC3 IB11NFC4
Bore*
8
Bore*
11 NPT
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
Bore* 6 BSP BSP NPT 6 mm IB6NH06
Bore*
8
Bore*
11
BSP
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
NPT
IBS6CCH06 -- IBS6CCH08 IBS8CCH08 IBS6CCH10 IBS8CCH10 -- BSP IBS8CCH13 -- -- -- BSP --
-- -- IBS11CCH10 IBS11CCH13 IBS11CCH16 IBS11CCH19
8 mm IB6NH08 10 mm IB6NH10 13 mm -- 16 mm -- BSP -- 19 mm
BSP
-- IB8NH08 IB8NH10 IB8NH13 IB8NH16 --
-- -- IB11NH10 IB11NH13 IB11NH16 IB11NH19
* Bore = Passage Bohrung Paso Foro BSP BSP
BSP
210 series Série 210 Baureihe 210 Serie 210 Serie 210
NPT
ARO 210
Max. 20 bar
+80° C 10° C
Rated flow at 6 bar : 8.5 l/s (18 cfm). Débit nominal à 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm). Durchflußmenge bei 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm). BSP Caudal a 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm). BSP Portata a 6 bar : 8,5 l/s (18 cfm).
BSP
NPT
BSP
Couplings · Raccords · Kupplungen · Acoplamientos · Prese
Nipples · Embouts · Stecknippel · Conectores · Innesti
BSP
BSP
BSP BSP BSP NPT NPT
BSP BSP NPT
Bore *
1/4" NPT 3/8" NPT 1/4" NPT 1/4" BSP 3/8" NPT
1/4"
Bore *
3/8"
BSP 1/8" NPT
1/4"BSP 3/8" NPT 1/4" BSP 3/8" NPT
Bore *
1/4"
Bore *
3/8"
BSP BSP BSP(1) Brass valve. NPT BSP
(1) Valve en laiton. (1) Messing-Ventil. (1) Valvula de laton. (1) Valvola ottone.
BSP
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
210-212. 210-213. 210-B 62210-B (1) (2) --
-- 310-313. -- -- 310-0
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
2607. BSP NPT 2608-B. (2) NPT -- 2609-B. (2) --
-- 22239. 3804. -- 3806-B
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
Bore *
Ø 1/4" Ø 3/8"
1/4"
Bore *
3/8"
BSP
Ø 1/4" Ø 5/16" Ø 3/8"
NPT Bore * BSP
3946. 3947. 22238.
1/4"
Bore *
3/8"BSP
BSP (2) "B" = BSP thread BSP (2) "B" = Filetage BSP (2) "B" = Gewinde BSP BSP (2) "B" = Rosca BSP (2) "B" = Filettatura BSP
* Bore BSP = Passage Bohrung Paso Foro
BSP
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
210-022. 210-215.
-- 310-222.
-- -- 3807.
BSP BSP BSP
58
BSP
BSP BSP
Quick Release Couplings & Nipples Raccords Rapides pour Air Comprimé Schnellwechsel-Kupplungen und Stecknippel Acoplamientos Rápidos y Conectores Prese Istantanee e Innesti
NPT
Couplings
NPT
High Flow and Full Bore series Séries "High Flow" et "Full Bore" Baureihen hoher Durchfluß & voller Durchgang Series Alto Caudal y Paso Total Serie Alta Portata e Passaggio Pieno
High Flow series · Série High Flow · Baureihe hoher Durchfluß · Serie Alto Caudal · Serie Alta Portata
Rated flow at 6 bar · Débit à 6 bar · Durchflußmenge bei 6 bar · Caudal a 6 bar · Portata a 6 bar
NPT
ISO 6150B MIL-C4109
Max. 20 bar
+80° C 40° C
Bore High Flow Full bore
1/4" 38 cfm (17.9 l/s)
3/8" 72 cfm (34 l/s) 95 cfm (45 l/s)
1/2" 85 cfm (40 l/s) 150 cfm (71 l/s)
Full Bore series · Série "Full Bore" · Baureihe voller Durchgang · Serie Paso Total · Serie Passaggio Pieno
NPT Nipples · Embouts · Stecknippel ·
Conectores · Innesti
BSP
NPT
BSP
Bore*
1/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT
NPT
Bore*
1/8" NPT 1/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT 1/8" NPT 1/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT
BSP
1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
23103-012 23103-313 23103-014 -- -- 23104-014
3/8" NPT 1/2" NPT 3/4" NPT 3/8" NPT 1/2" NPT 3/4" NPT
Bore *
3/8"
Bore *
1/2"
1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
-- BSP 23904-310 23904-410 -- -- 23904-003 23904-400 --
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
Male - Mâle - Aussengewinde - Macho - Maschio
23102-212 23102-213 --
23203-013 23203-014 NPT -- 23203-300 23203-004 --
-- 23204-014 23204-015 -- 23204-400 23204-005
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
23902-110 -- 23902-210 23903-210 NPT23903-310 23902-310 -- 23903-410 23902-100 23902-200 23902-003 -- -- 23903-200 23903-300 --
1/4" NPT 23102-200 3/8" NPT 23102-003 1/2" NPT --
23103-002 -- 23103-300 -- 23103-004 23104-400
BSP
Female - Femelle - Innengewinde - Hembra - Fem.
NPTBore* 1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
NPT Bore *
Ø 3/8" Ø 1/2" Ø 3/4"
BSP3/8"
Bore *
1/2"
BSP
BSP
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
Ø 1/4 Ø 3/8 Ø 1/2
23102-022 23103-024 --
-- -- 23103-324 -- 23103-025 23104-025
23203-024 23203-025 --
-- 23204-025 23204-026
Bore*
Ø 1/4 Ø 3/8 Ø 1/2
1/4" Bore* 3/8" Bore*1/2"
-- 23903-420 23903-520 -- BSP -- 23904-520
NPT BSP
B
Hose - Tuyau - Schlauch - Manguera - Cannelate
* Bore = Passage Bohrung Paso Foro
NPT
BSP BSP
BSP
23902-220 23902-420 --
BSP BSP
B
Claw couplings Raccords express à griffes BSP Klauenkupplungen Acoplamientos de garras Raccordi istantanei
ØA
BSP
Max. 16 bar
IREXP ®
+80° C
BSP
Forged brass All supplied complete with Nitrile based rubber joint 42 mm between grips. Laiton matricé Joint Nitrile pour air comprimé 42 mm entre griffes. BSP Messing Alle Kupplungen komplett mit Gummidichtung 42BSP mm Klauenweite. BSP Bronce forjado Juntas de goma de Nitrilo en todos los modelos 42 mm entre garras. BSP Ottone forgiato Vengono forniti completi di guarnizione Nitrile Distanza tra le griffe 42 mm.
V
BSP
ØA
ØA
BSP
Ref.
BSP
ØA 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1" 1.1/4" 1/4" 3/8" 1/2"
Weight (g) 190 200 200 230 300 390 200 230 300
Ref.
BSP
ØA 1/4" 3/8" 1/2" 3/4" 1" 1.1/4" 1/2" 3/4" 1"
BSP BSP Weight (g)
190 190 200 240 280 BSP 300 200 240 280
Ref. X-7 X-10 X-13 X-16 X-19 X-25
ØA 7 mm 10 mm 13 mm 16 mm 19 mm 25 mm
Weight (g) 190 210 230 240 250 270
Ref.
BSP BSP
Weight (g) 140
XB-42
XM-8 XM-12 XM-15 XM-20 XM-26 XM-33
NPT
BSP
XF-8 XF-12 XF-15 XF-20 XF-26 XF-33
NPT
BSP
Ref. 4220V 4221
XMB-15 XMB-20 XMB-26
XFB-15 XFB-20 XFB-26
Quantity · Quantité Verpackungseinheit Cantidad · Quantità 10 100
BSP
59
Hoses
Air Hoses Tuyaux Air Comprimé Druckluft-Schläuche Mangueras de Aire Tubi Aria
T SupercoilTM recoil hose assembly NP Tuyau spiralé SupercoilTM SupercoilTM Spiralschläuche Manguera espiral SupercoilTM Tubo a spirale SupercoilTM NP
in
NPT
8 bar @ 24°C
+38° C 40° C
Ref. 33102 33202 34102 34202 34302 35102 35202 35302 IR26602 IR27502 IR36102 IR36202 IR36302 IR36103 IR36203 IR36303 IR37102 IR37202 IR37302
Ø
mm in
in
m
m
m
YELLOW JAUNE GELB AMARILLO GIALLO
TNPT
Ø
in
T NP
3
° 60
NPT
0° 36
0.4
5m
36
0°
Max.
5 3/16 5 3/16 6 1/4 6 1/4 6 1/4 8 5/16 8 NPT 5/16 8 5/16 9.5 3/8 13 1/2 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5 3/8 9.5NPT 3/8 13 1/2 13 NPT 1/2 13 1/2 6 6 6 9.5 9.5 9.5 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4 1/4
without fittings without fittings
3/8 3/8 3/8 1/4 1/4 1/4 1/2 1/2 1/2 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
3 6 3 6 9 3 6 9 15 18 3 6 9 3 6 9 3 6 9 6 7.5 9 6 7.5 9
2.5 5 2.5 5 8 2.5 5 8 2.5 5 8 2.5 5 8 2.5 5 8
NPT
NPT
0.15 0.32 0.15 0.31 0.43 0.14 0.30 0.46 1.12 1.03 0.15 0.34 0.52 0.15 0.34 0.52 0.16 0.38 0.58 0.31 0.37 0.43 0.34 0.43 0.52
36
0°
BLUE BLEU BLAU AZUL BLU
1.8
5m
x. Ma
ID
mm
IR34713 IR34714 IR34715 IR36713 IR36714 IR36715
NP
NPT
Ref. 5m
7-14-5m 10-19-5m 13-23-5m 16-28-5m 19-31-5m 25-39-5m 40-58-5m 50-70-5m
T
NPT
5 6.2 7.5 5 6.2 7.5
Rubber hose Tuyau caoutchouc NPT Gummischlauch Manguera de goma Tubo gomma
+80° C 40° C
OD
mm bar
Max.
bar
Ref. 20 m
7-14-20m 10-19-20m 13-23-20m 16-28-20m 19-31-20m 25-39-20m 40-58-20m 50-70-20m
Ref. 40 m Max.
7-14-40m 10-19-40m 13-23-40m 16-28-40m 19-31-40m 25-39-40m
Ref. 80 m
7-14-80m 10-19-80m 13-23-80m 16-28-80m 19-31-80m
PVC round hose NPT +65° C 20° C Tuyau PVC rond PVC-Schlauch Manguera de PVC Tubo in PVC rotondo
7 10 13 16 19 25 40 50
ID
mm
14 19 23 28 31 39 58 70
OD
mm
20 20 20 20 20 20 20 20
54 54 54 54 54 54 54 54
Max. Max.
bar bar
Ref. 30 m
6 8 10 13 16 19
11 13 14 17 21 24
18 15 13 11 11 11
74 65 54 44 44 44
CR06 Ma CR08 CR10 CR12 CR16 CR19
x.
Max.
Hose clamps Colliers à oreilles Schlauchklemmen Abrazaderas de manguera Collari stringitubo
OD
mm
Swivel-It TM air hose universal joints Raccords tournants Swivel-It TM Lufteinlaß-Drehgelenk "Swivel-It TM" Conexión giratoria Swivel-It TM Raccordi girevoli Swivel-Itv
· Bi-directional 360° rotation, increase operator confort and productivity. · Raccord bi-directionnel sur 360°, augmente la maniabilité des outils. · 2-fach um 360° drehbarer Lufteinlaß, erhöhte Bedienerfreundlichkeit des Werkzeuges sowie Steigerung der Produktivität. · Junta universal bi-direccional 360° de rotación, aumenta la manejabilidad mm la herramienta. de mm · Snodo universale bi-direzionale con rotazione di 360°, aumenta la manovrabilità dell'utensile.
Ref. AS-1/4 ASA-1/4 ASC-1/4 AS-3/8 AS-1/2 (NPT) 1/4" 1/4" 1/4" 3/8" 1/2" l/s Material
(1) Adjustable flow (1) Débit réglable (1) Einstellbare Durchfluß (1) Caudal ajustable (1) Portata regolabile
Ref.
CO-0911 CO-1113 CO-1315 CO-1517 CO-1518 CO-1720 CO-1821 CO-2023 CO-2225 CO-2327 CO-2528 CO-2731 CO-3134 CO-3437
X
100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100
9-11 11-13 13-15 15-17 15-18 17-20 18-21 20-23 22-25 23-27 25-28 27-31 31-34 34-37
11.8 Aluminium & steel Max. 11.8 (1) Aluminium & steel 15.5 Composite material & steel 21.2 Aluminium & steel 28.3 Aluminium & steel
60
Spring Balancers Equilibreurs à Ressort Federzüge Equilibradores Bilanciatori
www.irtools.com
Item Year Capacity Stroke Net weight
Balancers
Safety blow guns Soufflettes de sécurité Sicherheits-Blaspistolen Pistolas de soplado de seguridad Soffiatori di sicurezza
Max.
in
bar g
Hose reel balancers Equilibreurs à enrouleur Schlauch-Federzüge Bilanciatori con tubo di alimentazione Equilibradores de manguera
145 mm 104 mm 1/4"
1/4" BSP
6-7
200
298 mm
1/4"
Ref. 94053
· Brass air screen tip produces conical air stream around direct centre air stream Minimizes blow-back of chips or particles. · Soufflette à venturi et cône d'air pour empêcher toute projection de copeaux et de poussières vers l'opérateur. Max. · Die perforierte Messingspitze erzeugt um den zentrischen Hauptstrom einen konischen Luftstrom, dadurch werden zurückprallende Späne oder Partikel weggeblasen. · Boquilla de bronce con malla la cual genera una corriente cónica de aire alrededor de la corriente central directa Minimiza el retroceso de particulas y virutas. BSP · L'ugello in ottone produce un cono d'aria attorno al getto principale Evita il ritorno di schegge o particelle.
1/4"
Ref.
in
SWL
kg m kg
mm
BHR-8 BHR-15 BHR-25
1/4 1/4 1/4
0.4 - 0.8 0.7 - 1.5 1.2 - 2.5
1.3 1.3 1.3
1.5 1.5 1.5
Max.
in
bar g
Cable balancers Equilibreurs à câble Kabel-Federzüge Equilibradores de cable Bilanciatori a fune
A B
1/4" BSP
6-7
190
Ref. 12-20341
· Nylon recoil hose (6.70 m length) with blow gun: Greatly increases Max. air flow. Dual hole brass tip. · Ensemble de soufflage comprenant un flexible spiralé (long. 6,70 m) et une soufflette de sécurité à venturi. · Spiralschlauch (Länge 6,70 m) mit Blaspistole: Erhöhter Luftdurchfluß. 2-Loch Messingspitze. Max. BSP · Manguera espiral de nylon (longitud 6,70 m) con pistola de soplado. Boquilla de bronce con doble ventana. · Soffiatore ad azione booster con tubo a spirale (lunghezza 6.70 m). Aumenta sensibilmente la portata. Ugello in ottone a doppio foro.
BIDS-14
C
BLD-1
D
V
Dimensions
Ref.
SWL
A
B
C
D
kg m kg mm mm mm mm BLD SERIES -- SÉRIE BLD -- BAUREIHE BLD -- SERIE BLD
Max.
in
bar
BLD-1 BLD-2 BLD-3
l/s
0.4 - 1.0 1.0 - 2.0 2.0 - 3.0 4.0 - 7.0 7.0 - 10 10 - 14 14 - 18 18 - 22 22 - 25 25 - 30 30 - 35 35 - 45 45 - 55 55 - 65
1.60 1.60 1.60 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0
0.6 0.6 0.7 5.0 5.5 5.5 6.5 6.0 6.6 11.5 11.8 12.4 12.5 13.6
109 109 109 196 196 196 196 196 196 240 240 240 240 240
56 56 56 140 140 140 140 140 140 215 215 215 215 215
259 259 259 452 452 452 452 452 452 580 580 580 580 580
6 6 6 10 10 10 10 10 10 18 18 18 18 18
BLD SERIES -- SÉRIE BLD -- BAUREIHE BLD -- SERIE BLD
Ref. 94058
1/4" BSP
10
6.4
· Safety blow gun in composite material with built-in blow pipe. BSP · Soufflette de sécurité en matériau composite avec buse de soufflage longue incorporée. · Sicherheits-Blaspistole aus Kompositmaterial, mit integriertem Blasrohr. · Pistola de soplado de seguridad de composite con lanza incorporada. · Soffiatori di sicurezza in materiale composito con tubetto di soffiaggio incorporato.
BIDS-7 BIDS-10 BIDS-14 BIDS-18 BIDS-22 BIDS-26 BHD-30 BHD-35 BHD-45 BHD-55 BHD-65
BLD SERIES -- SÉRIE BLD -- BAUREIHE BLD -- SERIE BLD
61
Tune-up Kits & Lubricants Kits de Maintenance et Lubrifiants Nachrüstsätze und Schmiermittel Juegos de Puesta a Punto y Lubricantes Kit di manutenzione e Lubrificanti
Tune-up Kits Kits de Maintenance Nachrüstsätze Juegos de Puesta a Punto Kit di manutenzione
Impactool lubrication kits kits de lubrification pour clés à chocs Schlagschrauber-Schmiermittel-Kits Conjuntos de lubricante para llaves de impacto Kits lubrificanti per chiavi ad impulsi
80 g grease, 110 g oil and grease tube gun head 80 g de graisse, 110 g d'huile et mini pompe à graisse 80 g Fett, 110 g Öl und Tubenpresse 80 g grasa, 110 g aceite y pistola para tubo de grasa 80 g grasso, 110 g olio e testa per ingrassare
Impactool tune-up kit
Grinder tune-up kit
Tool · Machine · Werkzeug · Herramienta · Utensile
Ref. kit
Ref.
Impactools · Clés à Chocs · Schlagschrauber · Llaves de impacto · Chiavi ad Impulsi 2115P4Ti 2115-TK1 2115PTi 2115-TK1 2135QPTi 2135-TK1 2903P1-EU 2903P-TK2 2906 Series 2906P-TK1 2908 Series 2908P-TK2 2910 Series 2910-TK4 2920P Series 2920P-TK2 2920B Series 2920B-TK2 2921 Series 2921-TK2 2925P 2925-TK2 2925B 2925B-TK2 2934 Series 2934-TK3 2940A1, 2940A2, B1, B2 & P2 2940-TK3 3940 Series 3940-TK1 3942 Series 3942-TK1 3955 Series 3955-TK1 Grinders · Meuleuses · Schleifmaschinen · Amoladoras · Smerigliatrici 61H Series 61H-TK1 66H Series 66H-TK3 77H / 77A Series 77H/77A-TK3 7S60L (Pro Series) 7S60-TK2 88V / 88H Series 88V/88H-TK3 99V / 99H Series 99V/99H-TK3 G1 Series AG1-TK1 G2 Series AG2-TK1 G3 Series AG3-TK1 EP50 EP50-TK1 Construction · Bauindustrie · Construcción · Imprese M2-TK2 M2 / 182 Series S80-TK1 S80-EU
Recommended used · Usage recommandé· Empfohlener Einsatz · Uso recomendado · Uso raccomandato Gearing of drills Engrenages des perceuses Winkel-Schleifmaschinengetriebe Engranajes taladro Ingranaggi dei trapani Impactool mechanism - Greased via rear of the tool Mécanismes clés à chocs graissés par l'arrière de l'outil. Schlagwerke, Schmierung über die Rückseite des Werkzeugs Mecanismos de impacto - Lubricación por parte trasera Meccanismi ad Impulso - Lubr. dal retro dell'utensile. For Titanium and 21.. series Impactools only Pour clés de la série Titanium et série 21.. uniquement Nur für die Baureihen Titanium und 21.. Solo para modelos Titanium y serie 21.. Solo per modelli Titanium e 21.. serie
67-LBK1
105-LBK1
115-LBK1
Oils · Huiles · Öle · Aceites · Olii
Ref. Cap. Inhalt Quantità Recommended used · Usage recommandé · Empfohlener Einsatz · Uso recomendado · Uso raccomandato
CHAIN LUBRICANT HUILE POUR CHAINE KETTENSCHMIERMITTEL LUBRICANTE CADENA - LUBRIFICANTE CATENA Lubri-Link-Green spray bottle LubriHuile en spay "Lubri-Link-Green" Link0.5 L Sprühflasche "Lubri-Link-Green" Green Bote spray lubricante "Lubri-Link-Green" Bott. spray lubrificante"Lubri-Link-Green" CLASS I no. 10 CLASSE I no. 10 KLASSE I Nr. 10 CLASE I no. 10 CLASSE I no. 10 For percussive tools, assembly tools and Series G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA & TXA Grinders 10Z4 0.12 L Pour outils à percussion, outils d'assemblage et meuleuses des séries G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA & TXA 10P 0.5 L Schlagende Werkzeuge, Montagewerkzeuge und Schleifmaschinen der Baureihe G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA & TXA 10G 3.8 L Para herramientas de percusión,montaje y amoladoras G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA y TXA 10G55 209 L Per utensili a percussione, utensili da assemblaggio e smerigliatrici serie G1,G2, G3, CD, CX, CA, TD,TX, TA e TXA CLASS I no. 50 CLASSE I no. 50 KLASSE I Nr. 50 CLASE I no. 50 CLASSE I no. 50 Motors of Series 1, 61, 77, 88 and 99 grinders, impactools, sump pumps, saws, hoist & winch gear boxes 50P 0.5 L Moteurs des meuleuses, séries 1, 61, 77, 88 et 99, clés à chocs, pompes de puisard, scies, réducteurs de palans et de treuils Motoren von Schleifmaschinen / Baureihe 1, 61, 77, 88 und 99. Schlagschraubern, Sumpfpumpen, Sägen, Hebezeug -und Windengetriebe 50G 3.8 L Motores amoladoras 1, 61, 77, 88 y 99, llaves de Impacto, bombas sumergibles, sierras, cajas engranajes para polipastos y cabrestantes Motori smerigliatrici serie 1, 61, 77, 88 e 99, chiavi ad impulsi, pompe di estrazione, seghe, scatole ingranaggi per paranchi e verricelli
62
Lubricants Lubrifiants Schmiermittel Lubricantes Lubrificanti
Greases Graisses Schmierfette Grasas Grasso
Grease guns Pompes à graisse Fettpressen Pistolas engrasadoras Ingrassatori
P25-228
GTH-1
For grease tube Pour tubes de graisse Für Fetttuben Para los tubos de la grasa Per tubi di grasso
R000A2-228
Ref.
No. Nr. No.
Cap. Inhalt Quantità 0.45 kg 3.60 kg
Recommended used · Usage recommandé
· Empfohlener Einsatz · Uso recomendado · Uso raccomandato
28 1 LB 28 8 LB
28
66 1 LB 66 8 LB
66
0.45 kg 3.60 kg
67-4T 67-1 LB 67 8 LB
67
0,12L 0.45 kg 3.60 kg
68-1 LB 68 8 LB
68
0.45 kg 3.60 kg
70 1 LB 70 8 LB
70
0.45 kg 3.60 kg
80 1 LB 80 8 LB
80
0.45 kg 3.60 kg
100 1 LB 100 8 LB
100
0.45 kg 3.60 kg
105-4T-6 (1) 105-1 LB 105-8 LB
105
0,12L 0.45 kg 3.60 kg
115-4T-6 (1) 115-1 LB
115
0.12 L 0.45 kg
150-1 LB 150 8 LB
150
0.45 kg 3.60 kg
170-1 LB 170 8 LB
170
0.45 kg 3.60 kg
Screwdriver gearing and clutches; drills, grinders, saws; tie tampers Engrenages et embrayages des visseuses, perceuses, meuleuses, scie, dameuses Drehschraubergetriebe und -kupplungen; Bohrmaschinen, Schleifmaschinen, Sägen; Stampfer Embragues y engranajes atornilladores; taladros, amoladoras, sierras; pisones Innesti e ingranaggi cacciaviti; trapani, smerigliatrici, seghe; pestelli Slow speed, high torque angle heads Renvois d'angle à faible vitesse, couple élevé Winkelköpfe mit niedriger Drehzahl, hohem Drehmoment Baja velocidad, cabezas angulares de par elevado Bassa Velocità, teste ad angolo a coppia elevata High speed angle heads-high temp (Green) Renvois d'angle à haute vitesse, haute température (Verts) Winkelköpfe mit hoher Drehzahl ausgelegt für hohe Temperaturen (grün) Cabezas angulares a revoluciones elevadas - alta temperatura (Verde) Teste ad angolo a velocitá rapida-alta temperatura (Verde) Coupling splines and high speed angle heads Cannelures d'accouplement et renvois d'angle à haute vitesse Kupplungsverzahnungen und Winkelköpfe mit hoher Drehzahl Acoples ranurados y cabezas angulares a revoluciones elevadas Attacco scanalato e teste ad angolo a velocità rapida Large piston motor gear cases Carter d'engrenage de moteur à gros piston Getriebe von großen Kolbenmotoren Cajas de engranajes motor de pistón Scatola ingranaggi motore a pistone ampio Bearings of all sump pumps Paliers de toutes les pompes de puisard Lager aller Sumpfpumpen Rodamientos de todas las bombas sumergibles Cuscinetti di tutte le pompe di estrazione Impact mechanisms of most Impactools except 21.. and Titanium Series Mécanismes de chocs de la plupart des clés à chocs, sauf séries 21.. et Titanium Schlagwerke der meisten Schlagschrauber, ausgenommen Baureihe 21.. und Titanium Mecanismos de impacto de la mayoría de las llaves de impacto, excepto series 21.. y Titanium Meccanismi ad impulso per la maggior parte delle chiavi ad impulso, tranne la serie 21.. e Titanium Impact mechanisms of most Impactools & for assembly of 21.. and Titanium Series Impact Mechanisms. Mécanismes de chocs de la plupart des clés et pour assemblage des mécanismes de chocs des séries 21.. et Titanium Schlagwerke der meisten Schlagschrauber sowie zur Montage am Schlagwerk des Schlagschraubers 21.. und Titanium Mecanismos de impacto de la mayoría de llaves y para montaje de mecanismos de impacto serie 21.. y serie Titanium Meccanismi ad impulso per la maggior parte delle chiavi e per assemblaggio dei meccanismi ad impulso 21.. e Titanium For general maintenance on 21.. and Titanium Series Impactool mechanisms Pour l'entretien général des mécanismes de chocs des séries 21.. et Titanium Für allgemeine Wartungsarbeiten an den Schlagwerken der Schlagschrauber 21.. und Titanium Para mantenimiento en general de los mecanismos de impacto 21.. y Titanium Per manutenzione generale dei meccanismi ad impulso serie 21.. e Titanium All impact mechanisms with swinging weight (900 Series) Pour tous les mécanismes de chocs à masse oscillante (Série 900) Alle Schlagwerke mit Schwinggewicht (Baureihe 900) Todos los mecanismos de impacto (Serie 900) Tutti i meccanismi ad impulso con pesi fluttuanti (Serie 900) High temperature grease / Impact mechanism Graisse haute température pour mécanisme de chocs Hochtemperatur-Schmierfett für Schlagwerke Grasa para altas temperaturas / mecanismos de impactos Grasso per alta temperatura / meccanismi ad impulso
V
(1) Six tubes of 105 grease · (1) Six tubes de graisse no. 105 · (1) Sechs Tuben Schmierfett (105- bzw. 115) · (1) Seis tubos de grasa 105 · (1) Sei tubi di grasso 105.
63
Air Motors
Moteurs pneumatiques Druckluftmotoren Motores neumáticos Motori pneumatici
Nm
KW
6.2 bar
0.3
MRV003
0.6 0.4
4.8 ba r
KW
4.8 bar
0.2
6.2 ba
Nm
r
0.1
0.2 0 RPM 5200 10400 0 KW 15600 0.54
KW
6.2 bar
MRV005
0.9 0.6 0.3 0 RPM Nm 4320
KW
KW
4.8 bar
0.36
Nm 6.2 ba
4.8 ba r
0.18
r
8640
0 KW 12960 0.75
6.2 bar
MRV009
3.3 2.2 1.1
KW
4.8 bar
0.50
Nm 6.2 b
4.8 b ar
0.25
ar
0 RPM Nm 2720 5440
0 KW 8160 1.2
KW
6.2 bar
MRV015
6.0 4.0 2.0
KW
4.8 bar
0.8
Nm 6.2 b
4.8 bar
0.4
ar
0 RPM Nm
KW
6.2 bar
2770
5540
0 KW 8310 3.0
MRV040
12.0
Nm 6.2 b
KW
4.8 bar
2.0
8.0
4.8 bar
ar
1.0
4.0 0 RPM 2770 5540 0 KW 8310 4.0
KW
6.2 bar
MRV050
20.0 13.5 6.7 0 RPM 2425
Nm 6.2 b
4.8 bar ar
KW
4.8 bar
2.7
1.3
4850
0 KW 7275
MRV Multi-Vane Air Motors Moteurs Pneumatiques à Palettes, Série MRV Druckluft-Lamellenmotoren, Baureihe MRV Motores neumáticos de Paletas, Serie MRV Motori Pneumatici a Palette, Serie MRV
Motors
Interchange chart Tableau de correspondance Umschlüsselungstabelle Cuadro de correspondencia Tabella delle corrispondenze
NEMA 56C
A
Ref. Ref.
B
C
Variable speed Explosion proof Instantly reversible Cool running Minimal maintenance Will not burn out No-shock starts Self-sealing vanes Operate in all positions Low air consumption / speed ratio Delivered with muffler. A A A A A A A Vitesse variable Anti étincelles Réversible intantanément Démarrage et fonctionnement souples maintenance minimale Ne se détériore pas au calage Palettes auto-lubrifiées Fonctionne dans toutes les positions Rapport vitesse / consommation d'air intéressant Fourni avec silencieux.
Variable Drehzahl - Explosionsgeschützt - Rechts/Links-Läufer - Nicht erhitzend - Geringer Wartungsaufwand - Kein Überhitzen möglich Sanft anlaufend - Selbstdichtende Lamellen - Arbeitet in allen Montagepositionen - Niedriger Luftverbrauch - Serienmäßig mit Schalldämpfer. Velocidad variable Anti chispas Reversible instantáneamente Arranque y funcionamiento flexibles mantenimiento mínimo No se deteriora con el calaje Paletas auto-lubricadas Funciona en todas las posiciones Buena relación consumo de aire / velocidad Suministrado con silenciador. Velocità variabile Anti-scintilla Reversibile istantaneamente Avvio e funzionamento flessibili Manutenzione minima Non si deteriora al bloccaggio Avvio senza strappo Palette a tenuta Funziona in tutte le posizioni Rapporto consumo di aria/velocità contenuto Fornito con silenziatore.
ØD
AIR AIR
GAST
kW rpm
1AM-NCC-12 1AM-NCW-14 1AM-NRV-39A 1AM-NRV-63A AG585 1UP-NCC-1A 1UP-NCW-2A 1UP-NRV-3A 1UP-NRV-10 2AM-FCC-16 2AM-FCC-16F 2AM-FCW-7A 2AM-FCW-7B 2AM-NRV-89 2AM-FCC-1 2AM-FCC-13 2AM-NCC-43A 2AM-NRV-90 2AM-ACC-88 2AM-ARV-92 2AM-ACC-91 2AM-ARV-93 4AM-NRV-22B 4AM-NRV-54A 4AM-FRV-13C 4AM-FRV-13H 4AM-FRV-63A 4AM-NRV-50C 4AM-NRV-70C 6AM-FRV-5A 6AM-FRV-23A 6AM-NRV-11A 6AM-NRV-22A 8AM-NRV-5B 8AM-NRV-42A 8AM-FRV-2B 8AM-FRV-30A 8AM-NRV-28A 8AM-NRV-32A
MRV003AR MRV003AL MRV003A MRV003-AG587 MRV005CR MRV005CL MRV005C
MRV009C
MRV009C + MRV015B-AH636 MRV009A + MRV015A-AH633 MRV009B5D71 MRV009B14D71 MRV015B MRV015B + MRV015B-AH636 MRV015F MRV015A + MRV015A-AH633 MRV040A + MRV015A-AH636 MRV040A + MRV015A-AH633 MRV050B MRV050F MRV050A MRV050A AH641
0.25 0.25 0.25 0.25 0.25 0.45 0.45 0.45 0.45 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 0.66 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 1.10 2.70 2.70 2.70 2.70 3.60 3.60 3.60 3.60 3.60 3.60
15 200 15 200 15 200 15 200 15 200 12 500 12 500 12 500 12 500 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 8 070 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 900 7 000 7 000 7 000 7 000 7 000 7 000
A
B C A A A B B C B C A B C
MRV015B MRV009C
VI
Specifications at 90 psi Caractéristiques à 6,2 bar Technische Daten bezogen auf 6,2 bar Especificaciones a 6,2 bar Caratteristiche a 6,2 bar Ref.
kW rpm
@ Max Power
Max.
Max.
rpm
Nm
Nm
m3/min
kg
MRV003 MRV005 MRV009 MRV015 MRV040 MRV050
0.25 0.45 0.66 1.10 2.70 3.60
7600 6000 3000 3000 3000 2500
15.200 12.500 8.070 7900 7900 7000
0.39 0.6 2.3 3.5 7.2 13.6
0.52 0.81 3.1 5.6 11.8 19
0.5 1.2 1.4 1.9 3.4 4.3
0.7 0.8 3.4 3.7 7.4 10.2
65
Index
Index Index Alphabetisches Suchwortregister Indice Indice
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
7 6 6 4 7 6 6 13 13 8 8 8 11 19 19 19 26 26 26 14 7 10 10 11 17 17 28 28 28 28 28 28 22 27 13 13 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 40 40 7 14 35 35 35 44 44 40 40 14 14 17 48 14 76 73 65 61 17 17 17 17 88.0 97.5 97.5 110.2 110.2 97.5 97.5 99.9 99.9 94.9 94.9 94.9 99.6 99.9 99.9 99.9 97.4 97.4 94.0 97.2 79.7 80.2 80.2 83.7 87.9 91.8 98.0 98.0 98.0 98.0 98.0 98.0 97.7 91.7 99.8 99.8 80.2 80.2 81.8 81.8 81.7 81.7 82.1 82.2 82.8 82.6 101.8 99.1 81.2 94.9 106.6 106.6 97.8 103.4 103.4 100.2 100.2 102.2 102.2 98.4 98.5 102.9 103.8 113.0 106.1 105.1 86.6 86.6 86.6 86.6 69.2 10.6 12.8 12.7 12.7 12.7 12.7 9.5 9.5 3.1 3.1 3.1 5.3 5.9 5.9 5.9 0.6 0.6 0.1 67.9 2.7 4.2 4.2 3.7 11.0 9.9 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 5.3 7.0 13.4 5.4 5.4 1.7 0.7 2.2 0.8 1.8 1.1 3.7 2.4 2.1 1.9 1.0 0.4 1.8 69.2 10.9 10.9 8.0 10.0 10.0 8.0 8.0 8.4 8.4 44.5 0.2 14.2 0.3 25.4 9.5 11.9 1.6 8.2 8.2 8.2 47 26 26 26 26 26 26 45 45 33 33 33 33 35 39 39 48 48 48 47 33 33 33 33 35 35 35 35 35 35 35 35 39 39 45 45 9 9 9 9 9 9 9 9 9 9 48 48 9 47 37 37 37 37 37 37 37 45 45 47 48 45 48 38 38 38 19 19 19 19
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
19 19 19 17 17 18 18 18 18 17 18 17 18 18 10 10 10 10 29 29 24 29 29 29 29 31 18 21 39 33 39 39 33 39 33 39 39 39 41 3.3 3.3 9 10 12 14 17 20 25 1.2 9 9 9 9 12 12 12 12 12 9 9 9 12 12 12 12 18 18 89.8 89.6 89.8 92.2 83.3 85.9 85.9 85.9 91.7 85.2 94.4 80.9 85.4 85.4 82.7 89.5 81.4 82.0 79.5 79.5 77.6 80.2 89.2 89.2 89.2 86.9 102.2 98.1 85.8 82.0 85.8 85.8 85.4 85.4 85.4 85.4 85.5 85.4 106.0 77 77 103.8 107.2 113.0 109.0 113.0 112.1 112.1 75.5 82.4 79.6 79.6 82.4 80.6 79.9 79.9 80.6 83.6 78.5 79.2 81.1 81.9 77.9 80.0 81.9 82.1 84.2 1.5 8.2 7.5 3.4 1.5 1.9 1.8 1.2 2.0 6.9 2.7 2.4 3.9 4.7 1.6 1.7 0.9 0.9 3.1 3.1 1.0 1.0 0.8 1.5 1.0 1.5 7.6 25 2.4 2.4 3.7 3.7 0.6 0.9 1.1 1.5 0.9 0.6 1.4 4.0 4.0 3.5 3.0 2.7 4.5 4.4 2.2 4.4 5.5 0.6 0.9 1.1 0.6 0.6 2.4 1.7 1.0 1.2 0.8 0.9 2.2 0.5 0.7 0.6 0.5 1.4 / 4.1 2.1 19 19 19 21 21 20 20 21 20 21 21 19 19 19 21 21 21 21 19 19 21 21 20 20 20 20 44 44 19 19 19 19 21 21 20 20 20 20 20 51 51 51 16 16 47 47 47 47 47 47 47 16 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 11 11 12 12
130A1M-EU 172L-EU 172LNA1-EU 182G-EU 182K1-EU 182L-EU 182LNA1-EU 1A1SA-EU 1A2SA-EU 2115P4Ti 2115PTi 2125PTi 2135QPTi 2141P 2141PSP 2151P1SP 22KA1-EU 22KWA1-EU 22MA2-EU 241A1M-EU 2902P1-EU 2903P1-EU 2903P2-EU 2906P1-EU 2920B1-EU 2920B9-EU 2925B2Ti 2925P1Ti 2925P3Ti 2925RB2Ti 2925RBP1Ti 2925RBP3Ti 2934B2SP-EU 2940B2SP-EU 2A1SA-EU 2A2SA-EU 312AC4 312AG3 314AC4 314AG3 320AC4 320AG3 325SC4 325XC4 330SC4 330XC4 33SKA-EU 33SMA-EU 335SC4 341A2M-EU 3940A2Ti 3940B2Ti 3940P2Ti 3942A2Ti 3942B2Ti 3955A2Ti 3955B2Ti 3A1SA-EU 3A2SA-EU 441A2-EU 44SMA-EU 4A1SA-EU 551SMA-EU 588A1-EU 5980A1-EU 5982A1-EU 61H120G4-EU 61H120H63-EU 61H120H64-EU 61H120L6-EU
61H150G4-EU 61H150H63-EU 61H150L6-EU 77A25F107-EU 77A45W109-EU 77A60P107M-EU 77A60P109M-EU 77A60W107-EU 77A75P107M-EU 77H30B106-EU 77H50B106-EU 77H90L10-EU 77H120L10-EU 77H120H84-EU 7P24L-EU 7S30L-EU 7S48L-EU 7S60L-EU 88HL60H106-EU 88HG60H106-EU 88S45W109-EU 88S60W107-EU 88V60S106M-EU 88V60P107M-EU 88V60P109M-EU 88V85P107M-EU 9001-EU 93LA1M-EU 99HG60H106-EU 99HL45H108-EU 99HL60H106-EU 99HL60H108-EU 99S45W109-EU 99S60W107-EU 99V45S106M-EU 99V60P107M-EU 99V60P109M-EU 99V60S106M-EU 99V85P107M-EU C225H C300H C400H DG600G2-EU DG600G2K-EU DV28-EU DV35-EU DV45-EU DV55-EU DV65-EU DV75-EU DV105-EU EP50-EU G1A120PS418 G1A120PG4M G1A120PS4M G1A120PS812 G1A200PG4M G1A200PH63 G1A200PP63 G1A200PS4M G1A200PS812 G1H200PG4M G1H250PG4M G1H250PH63 G1H350PG4M G1X200PG4M G1X250PG4M G1X350PG4M G2A090PP9 G2A100PG4M
66
Index Index Alphabetisches Suchwortregister Indice Indice
Index
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
17 17 17 17 18 18 18 18 18 18 17 18 18 18 18 18 18 17 18 18 16 16 16 26 26 26 26 26 26 16 16 26 26 3.3 8 8 14 35 42 9.7 9.8 83.2 83.8 84.0 84.0 84.6 81.9 82.4 84.4 83.4 82.2 82.2 82.3 84.9 82.3 83.5 82.2 83.1 82.2 82.9 82.2 86.1 86.1 86.1 88.7 88.7 88.7 88.7 88.7 88.7 83.5 88.8 87.9 84.5 77.0 90.8 90.8 105.3 n/a n/a 78.0 78.0 1.5 1.3 / 3.5 1.6 / 5.1 1.9 / 5.7 1.1 / 2.9 1.2 1.3 / 3.5 1.6 / 5.1 1.4 / 4.7 2.4 3.0 2.2 1.7 / 4.8 1.2 / 1.8 2.8 1.1 2.0 1.3 1.3 1.1 2.5 / 6.0 0.8 / 2.0 1.2 / 0.6 2.0 / 5.9 2.0 / 5.9 0.8 / 2.1 1.0 / 0.5 1.2 / 2.5 1.2 / 0.5 0.9 / 1.7 4.0 / 7.7 1.2 / 3.7 2.4 / 4.1 4.0 4.3 4.3 13.4 n/a n/a 2.5 2.5 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 12 12 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 11 11 11 11 16 53 53 53 53 53 53 45 45 51 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 44 44 44 49 49 49 49 51 51 17 17 49 49 49
Ref.
l/sec dbA m/s 2
Page Seite
7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 7.5 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 8.7 44 32 10 13 13 13 13 14 14 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 78.7 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 80.0 89.9 85.5 86.0 99.9 99.9 99.8 99.8 102.2 102.9 2.2 2.2 2.2 2.2 3.5 3.5 3.5 3.5 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 2.0 1 1 5.4 9.5 9.5 5.4 5.4 8.4 14.2 49 49 49 53 53 53 53 53 53 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 28 46 46 51 51 51 51 51 52 52 52 52 52 52 65 65 65 65 65 65 46 52 52 52 52 52 52 52 52 52 52 45 45 45 45 45 45
G2A120PG4M G2A120PP74 G2A120PP945 G2A120PP95 G2A150PP74 G2A180PG4M G2A180PP63 G2E135PG4M G2E135PP74 G2H180PG4M G2H200PG4M G2H250PG4M G2L100PP96 G2L100PS10 G2S180PH63 G2X180PG4M G2X180PH63 G2X200PG4M G2X250PG4M G2XX180PG6M G3A100PP96 G3A100PP96A G3A100PP96AV G3A120PP945 G3A120PP95 G3A120PP945A G3A120PP945AV G3A120PP95A G3A120PP95AV G3X150PG4M G3X150PH64 G3X180PG4M G3X180PH63 GH011A-600-EU GT010-8-10 GT020-8-10 GT030-8-10 GT050-8-10 GT100-12-10 GT200-12 K2LA1SA-EU K2LA2SA-EU L5H150 L5H300 L5H600 L5H1200 LV150 LV300 LV600 LV1200 MCH5-005 MCH5-010 MCH5-015 MCH5-020 MCH5-030 MCH5-050 MDT3-EU MX60-STD MX90-STD P237A1-EU P237A3-EU P35A1-EU P35A3-EU P15H P15D3H PBA 416 POLA15000 PS15A-AAS-PAA PS15A-BAS-PAA PS20A-AAS-AAA
PS20A-BAS-AAA PS30A-AAS-AAA PS30B-BAS-AAA PT005-8 PT010-8 PT020-8 PT030-8 PT050-8 PT100-12 R025B-CLV-1 R025B-CSV-1 R025B-PSV-1 R025B-VLV-1 R026B-CSV-1 R026B-CLV-1 R026B-PSV-1 R026B-VLV-1 R035A-CSV-EU R035A-PSV-EU R035A-PSV-L R035A-VLV-EU R036A-CSV-EU R036A-PSV-EU R036A-PSV-L R036A-VLV-EU S120-EU S80-EU SL100 SL200 SL300 SL600 SL1200 SM005 SM010 SM015 SM020 SM030 SM050 SM1AM SM1UP SM2AM SM4AM SM6AM SM8AM SRA010A1-EU VL2-005 VL2-010 VL2-015 VL2-020 VL2-030 VL2-050 VL2-080 VL2-100 VL2-150 VL2-200 W1A1-EU W1A2-EU W2A1-EU W2A2-EU W3A1-EU W4A1-EU
VII
67
SUDMAT INTERNATIONAL ZI du chemin vert - Alle des haphleries 78610 - Le Perray en Yvelines Tel : 01 34 57 85 00 Fax : 01 34 57 85 01 sudmatnord@sudmat.com sudmat.com
I
I I
www.ingersollrand.com
Distributed by :
Nothing contained within this brochure is intended to extend any warranty or representation, expressed or implied, regarding the products described herein. Any such warranties or other items or conditions of sale of products shall be in accordance with Ingersoll-Rand' s standard terms and conditions of sale for such products, which are available upon request. Product improvement is a continuing goal at Ingersoll-Rand. Designs and specifications are subject to change without notice or obligation.
© 2006 Ingersoll-Rand Company -- Printed in France -- Form No. XL32517 -- CPN: 00707224
Le contenu ci-dessus est extrait et converti automatiquement à partir du catalogue au format pdf. La mise en forme n'est donc pas conforme à celle du fichier pdf que nous vous proposons de recevoir par email.




